加载中…
个人资料
新幻界
新幻界 新浪机构认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:89,522
  • 关注人气:302
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

华语科幻斩获国外科幻奖项!

(2012-07-23 14:44:43)
标签:

杂谈

分类: 专题报道
最近英语世界的科幻界开始关注非英语科幻(所谓的国际科幻)。2010年启动的“科幻奇幻翻译奖”(Science Fiction and Fantasy Translation Awards)旨在奖励每一年度优秀的由其他语言翻译成英文的科幻奇幻小说。这个奖项由位于加州的“科幻奇幻翻译杰出认可协会”主办,协会董事主席由著名科幻奇幻学者Gary K. Wolfe教授担任。2011年度第一届“科幻奇幻翻译奖”的得主是法国作家Georges-Olivier Châteaureynaud(长篇)和芬兰作家Marketta Niemelä(短篇)。 

2012年度第二届“科幻奇幻翻译奖”(奖励2011年度发表作品)的获奖名单于7月21日在芬兰科幻大会上公布。华语科幻作品收获巨大,包揽了长篇类和短篇类两个奖项——台湾作家黄凡的《零》获得长篇类奖项,大陆青年科幻作家陈楸帆的《丽江的鱼儿们》获得短篇类奖项。两位作家都将获得一个奖牌和350美元的奖金。 

台湾作家黄凡属于后现代风格的纯文学作家,他的科幻作品包括《零》、《皮歌的三号酒杯》、《伤心城》、《慈悲的滋味》、《上帝们:人类浩劫后》、《冰淇淋》等。 这次黄凡的英文作品集《Zero and Other Fictions》是由哥伦比亚大学出版社作为“当代台湾文学书系”的一种出了精装本,囊括了《零》、《聪明人》、《赖索》、《如何测量水沟的宽度》四篇作品。其中,中篇小说《零》是黄凡的科幻代表作,1982年夺得《联合报》中篇小说奖。《零》的简介可以看这里:http://web.nchu.edu.tw/~scifi/sum3.htm。 

华语科幻斩获国外科幻奖项!

评委会主席Dale Knickerbocker说道:“评委会感谢所有提名作品的人士,同时感谢作者和译者们给我们提供如此高质量的作品。长篇类里面我们最终选择黄凡的中篇小说《零》(译者John Balcom)作为胜者。作者技巧性地将反乌托邦名作的元素融入他自己异常独特的文本,而译者成功地传递了作品荒凉恐惧的性质。《零》的惊诧收尾比冯古内特的《猫的摇篮》更进一步,也结合了阿西莫夫《神们自己》的感觉。” 

大陆作家陈楸帆是知名的八零后更新代科幻作家,其代表作品包括《深瞳》、《宁川洞记》等,目前为最世文化签约作者,2012年出版个人短篇小说选集《薄X码》。短篇科幻小说《丽江的鱼儿们》发表于《科幻世界》2006年第5期。《The Fish of Lijiang》由美籍华裔科幻作家、星云奖得主刘宇昆翻译,并发表在著名网络科幻杂志《Clarkesworld》第59期(2011年8月号)(http://clarkesworldmagazine.com/chen_08_11/)。 

华语科幻斩获国外科幻奖项!

评委会主席Dale Knickerbocker对该文的评价是:“本年的短篇类胜者陈楸帆的《丽江的鱼儿们》被我们评委评价为‘才华横溢’,‘匠心独运’,以及‘一个可爱而犀利的故事,著译俱佳’。”奖项的通稿说:“这篇小说对精神疾病和健康、工作和未来技术的处理十分有趣。它继承了优秀科幻的传统,对于中国过去三十年所经历的经济和社会变迁进行了推想。” 

让我们恭喜两位作家!恭喜华语科幻的进一步国际化!

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有