加载中…
正文 字体大小:

《小癞子》-La Vidade Lazarillo de  Tormes

(2009-05-16 06:19:13)
标签:

文化

FYI:

 

http://www.hudong.com/wiki/%E3%80%8A%E5%B0%8F%E7%99%9E%E5%AD%90%E3%80%8B《小癞子》

《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes 相关图片 编辑词条 专家发言 消歧义 参与讨论

所属分类: 中国文学作品 小说 文学 西班牙小说

 

《小癞子》《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes
《小癞子》
《小癞子》原名《托美思河的小拉撒路》(LaVidadeLazarillodeTormes),作者不详,十六世纪中期于西班牙出版。《小癞子》描述一个卑贱穷苦孩子痛苦遭遇的故事。小癞子伺候一个又一个主人,亲身领略人世间种种艰苦,在不容他生存的社会里到处流浪,挣扎着生存下去,让人体会出在穷乏低微的生活历程中,癞子为求苟延残喘所散发出不为势屈的生命情调。《小癞子》,文字质朴简洁,故事精采生动,真实反映中世纪西班牙的社会状况,开启流浪汉小说(Lanovelapicaresca)先例,并成为同类作品鼻祖。

 


 

 

目录

[显示全部]

 

《小癞子》-创作背景

《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes 《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes  

 

《小癞子》《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes
《小癞子》

 

十六七世纪在西班牙所流行的流浪文学是有其深刻创作背景的。16世纪中叶,西班牙经济开始衰落,人民群众日益贫困,大批农民和手工业者破产,沦为无业游民,商业经济上升到比较重要的地位,社会上冒险的风气盛行。流浪汉小说就是在这样的一种社会状况下应运而生,借流浪汉之口,反映和揭露当时严峻的社会现实,抨击没落贵族教士的堕落生活方式。
流浪汉小说的开山扛鼎之作是16世纪中叶的《托梅斯河上的小拉萨罗》(1554),中译名为《小癞子》。《小癞子》的出版,在西班牙和一些
欧洲国家产生了强烈的反响,在法国连续出版了18版的法译本,在德国有10种德译本,英国有6种英译本,还有荷兰、意大利和拉丁文的译本。
《小癞子》为无名氏所作,谁是《小癞子》的作者聚讼纷纭,不得而知。不过,有一点是可以肯定的,作者用
第一人称叙事状物,隐匿着作者生平的某些痕迹,或朦朦胧胧,或清晰可辨,读者可能摸到作者的脉博。

《小癞子》-相关作者

《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes 《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes  

《小癞子》的作者并没有确切答案,众说纷纭。一说是FrayJuandeOrtega神父年轻时代的作品,也有说是DiegoHurtadoMendoza大使,还有人说是诗人SebastiandeHorosco写的这小故事。均有待考证。

《小癞子》-内容介绍

《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes 《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes  

 

《小癞子》连环画封面《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes
《小癞子》连环画封面
十六七世纪在西班牙所流行的流浪文学是有其深刻创作背景的。16世纪中叶,西班牙经济开始衰落,人民群众日益贫困,大批农民和手工业者破产,沦为无业游民,商业经济上升到比较重要的地位,社会上冒险的风气盛行。流浪汉小说就是在这样的一种社会状况下应运而生,借流浪汉之口,反映和揭露当时严峻的社会现实,抨击没落贵族和教士的堕落生活方式。
流浪汉小说的开山扛鼎之作是16世纪中叶的《托梅斯河上的小拉萨罗》(1554),中译名为《小癞子》。《小癞子》的出版,在西班牙和一些欧洲国家产生了强烈的反响,在法国连续出版了18版的法译本,在德国有10种德译本,英国有6种英译本,还有荷兰、意大利和
拉丁文的译本。
《小癞子》为无名氏所作,谁是《小癞子》的作者聚讼纷纭,不得而知。不过,有一点是可以肯定的,作者用第一人称叙事状物,隐匿着作者生平的某些痕迹,或朦朦胧胧,或清晰可辨,读者可能摸到作者的脉博。

 

《小癞子》-思想价值

《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes 《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes  

 

《小癞子》《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes
《小癞子》
玩世不恭从来都是流浪汉的典型特征。他们从人世染缸的底层而来,历尽了世间的坎坷,阅尽了世间的丑恶,他们的阅历和经验足以看透一切世情,而他们来自社会底层的身份又使他们保持着常人接近自然的朴实与良知,对恶劣的人世感到愤慨,但又无能为力,继而甚至违背了自己精神上固有的朴实与良知,甚至产生了消极的否定,直至发展到玩世不恭、厚颜无耻的人生态度。而在行为上,也就随波逐流,沾染流氓、无赖的习气,这就是一般流浪汉共有的精神历程,如小癞子靠他老婆与大神父的暖味关系混日子。
流浪汉身居社会最低层,受尽了欺骗和侮辱,尝够了辛酸和悲苦,他们无疑是一批受害者。但为了安身立命,又不得不干些偷窃、诈骗的勾当,于是他们又充当了害人者,他们的这些消极反抗又使社会的黑暗变得更加浓重。小癞子受尽了瞎子的折磨后,对瞎子采取了报复行为:“我带他到一个石柱旁,说道:‘大伯,这儿河面最窄。’雨下得正大,他急着要躲开淋头的雨水,竟然把我的话信以为真,说道:‘把我拨对了方向,你先跳过河去。’我拨得他正好面对石柱,自己仿佛躲避撞来的公牛那样,一跳闪在石柱后面。那可怜的瞎子要跳得远,先倒退一步,像公羊似的挺起身子,使足了劲向前冲去,一头撞在石柱上,响得像个大葫芦。他往后便倒,已经撞得半死,头开脑裂了。’而我却兴高采烈地讥讽道:“怎么样? 你闻得出香肠,却闻不出这是个石柱吗? 你闻闻呀!”这样,活生生的一个小无赖便被勾勒出来。
小癞子拉萨罗的所思所为,从道德的层面上来说是与社会的行为规范相悖的,他的偷窃、恶作剧无疑是对传统的
伦理道德的破坏。然而,他的偷窃也是他生存的需要,在这些吝啬、自私的主人面前,如果他不偷不摸“,不自己保护自己”将无法活下去。在道德约束和生理需要的两者中,拉萨罗选择了后者,牺牲道德来满足人的生理需要。他为了吃饱肚子去偷,去骗,卑躬屈膝地服侍他的主人;他到处流浪,不以乞讨为耻,他对穷绅士颇为不满:“ 他不应该爱虚荣,如果放下一点架子,日子也许会过得好一些。”他蔑视绅士和社会普遍的荣誉感,否定社会的道德观念,追求自由,寻找人生的出路。《小癞子》体现了文艺复兴以人为本的思想,人不再受传统道德的约束,不再被神所主宰。因此《小癞子》迎合了当时的社会思潮,成为西班牙黄金世纪的一部杰作。
拉萨罗对教士、教会的痛恨出自于普通人的正义感,虽然对他的主人们做一些偷鸡摸狗的事,但绝不和他的主人们同流合污,助纣为虐。他的主人们也都是些普通人,是有严重缺陷的人,他们的缺陷使他们变得冷酷无情,人性恶的一面流露得比较充分。从而,从他们身上衬托出拉萨罗的天真,在恶作剧时的烂漫,人性的美却在社会最低层的一个流浪汉的身上如亮点般闪烁。拉萨罗的第三个主人是穷困潦倒、又爱面子的绅士,这位绅士既养不活他雇的拉萨罗,他本人也在忍饥挨饿,主人反而要靠佣人的乞讨来过日子。拉萨罗的主人虽然一文不名,他却愿意服侍这位主人。拉萨罗同情他的主人,他穷但人并不坏,一旦囊空如洗的口袋里有了一点钱,便命拉萨罗去买酒肉,他们一起大吃大喝,“我们今天要像伯爵那样好好地吃上一顿”。
拉萨罗追求的就是主人和佣人之间的平等,哪怕他的主人穷得揭不开锅,他也不会离开他。他万分珍惜与主人的这份情谊,因为他亲身体验到他服侍过的前两位主人是如何的刻薄、吝啬,“他们根本不愁吃穿,但常常让我遭饥饿的折磨”。相反,拉萨罗看清了那个兜售赦罪符的主人玩弄的伎俩后,不无气愤地说:“这些骗子对无辜的人们不知玩过多少骗人的把戏。”尽管他跟随了这个主人大约有4个月,提供的饭菜也不错,但他毅然决然地离开了他。拉萨罗的良知不允许他帮着骗子四处行骗,坑害民众,显示了人的美德。

 

《小癞子》-部分文摘

《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes 《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes  

 

《小癞子》杨绛译本《小癞子》-La <wbr>Vidade <wbr>Lazarillo <wbr>de <wbr> <wbr>Tormes
《小癞子》杨绛译本
我的寡妇妈妈没了丈夫,无家可归,决心要依傍着有钱人,自己也就会有钱。(西班牙谚语:Allégatealosbuenosyserásudodeellos,你和好人为伍也就成了好人)
可怜癞子还像往常那样放心享福呢,一点没防到这一招,简直以为天塌了,天上所有东西都塌在自己头上了。
小癞子和他那瞎子主人发生矛盾:(那鼻子本来又长又尖,发了火好像更长了一柞手,鼻尖直戳到我的喉咙里。)
我的饥饿有增无减,而且前两天养粗了胃口,饿来越发难熬,一人在家什么也不想干,只把那箱子开了又关,瞻仰小孩子所谓“
上帝的脸”。(CaradeDios)
我也祷告地很起劲,而且一片至诚,不过我与众不同,只求上帝叫病人赶快死。如有病人死里逃生,我真罪过,总千遍万遍地诅咒他;他死了呢,我就千遍万遍地祝福他。我在教士身边大约六个月,只死掉二十个人,想必是我杀死的该说是应了我的祷告而丧命的。上帝瞧我经常在死里煎熬,大概有一断送了他们延我一命。我除非死了才得安顿。所以我希望别人死,有时也但愿自己死。
我不是吹牛,我在年岁相仿的孩子里胃口最秀气,以前几个主人至今还为这个夸我呢。
敞着肚子吃的是猪,上等人吃东西都有节制。少吃是延年益寿的无上妙法。真有这妙法,我就长生不死了。
我第三个主人可怜就这样离开了我。照例是主人家辞退佣人,我却给主人留在家里,他自己跑了。我的事颠倒别扭,没一件顺当,可见是走定了背运。
从此谁也没听见我们旧事重提。而且我一听出谁想谈这些话,就截住他说:“谁惹我生气的,尤其是离间我们夫妻的,就不是我的朋友。全世界我最宝贝的就是我老婆,自己还在其次。我了她,才蒙上帝赏赐许多恩典,都是我受之有愧的。我可以凭圣体发誓,她和
托雷都全城的女人一样正经。谁说不是,我就跟他拼命。”这样一来,我耳根清静,家里就很安静。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有