加载中…
个人资料
情深深雨
情深深雨
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:9,568
  • 关注人气:4
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

globalization and protectionism 全球化与贸易保护主

(2009-05-08 20:01:25)
标签:

英语教育

杂谈

globalization and protectionism 全球化与贸易保护主义

风度翩翩    发表于2009年04月12日 10:03 阅读(0) 评论(0) 分类: 个人日记 权限: 公开
globalization <wbr>and <wbr>protectionism <wbr>全球化与贸易保护主
globalization <wbr>and <wbr>protectionism <wbr>全球化与贸易保护主
下面是美国总统奥巴马(Obama)关于世界经济全球化与贸易保护主义的论述(选自Rui Chenggang's  Blog),读过之后你是否同意他的观点呢?
But in an era of integration and interdependence, it is also my responsibility to lead America into recognizing that its
interests, its fate is tied up with the larger world; that if
we neglect or abandon those who are suffering in poverty, that
not only are we depriving ourselves of potential opportunities
for markets and economic growth, but ultimately that despair
may turn to violence that turns on us; that unless we are
concerned about the education of all children and not just our
children, not only may we be depriving ourselves of the next
great scientist who's going to find the next new energy source
that saves the planet, but we also may make people around the
world much more vulnerable to anti-American propaganda.

但是在现在这个各国相互依存相互融合的时期,我的另一个职责就是带领美国人民认识到:我们国家的利益和命运和世界是紧密相连的。如果我们忽视或者放弃那些遭遇贫穷的国家和人民,我们将不但放弃了经济和市场发展的潜在机遇,而且最终失望会转变为暴力的冲突反过来伤害我们。如果我们只关注美国的下一代,而不是全世界所有下一代的教育问题,那么我们将不仅仅会失去某一个探索到新能源来拯救地球的伟大科学家,我们会使全世界的人民更易于陷入反美的情绪。

So if I'm effective as America's President right now, part of
that effectiveness involves holding a -- providing Americans
insight into how their self-interest is tied up with yours.  
And that's an ongoing project because it's not always obvious.
所以,如果我现在作为美国总统是称职的,是有作为的,那么部分的作为就将体现在我帮助美国人去深刻理解:他们的利益和你们的利益是相连的。这是个持续不断的任务——因为它往往不容易被人理解。

And there are going to be times where short-term interests are going to differ;
there's no doubt about it.  And protectionism is the classic example.  You can make arguments that if you can get away with protecting your markets, as long as the
other folks don't protect theirs, then in the short term you may benefit.  And it
then becomes important not only for me to try to give people a sense of why, over
the long term, that's counter-productive, but also it becomes important for me to
put policies in place in the United States that provide a cushion, provide support
for those people who may suffer local dislocations because of globalization.  And
that's something that I think every government has to think about.      

有些时候大家的短期利益是有差异的,这是不容置疑的,保护主义就是一个经典的例子。你可能会想:如果你保护你的本国市场不被惩罚,而别的国家都不实施保护主义,你在短期就会有切近的利益。所以,我要向大家解释为什么保护主义从长期来看,对经济和生产力有负作用,这很重要。但同时,在美国国内我们也要实行某些政策,为那些由于全球化而遭遇损失的人们建立经济的保障与过渡,这也非常重要。我觉得这是每一个政府都需要考虑的。    

There are individuals who will be harmed by a trade deal.  
There are businesses who will go out of business because of
free trade.  And to the extent that a government is not there
to help them reshape their company or retrain for the new jobs
that are being created, over time you're going to get people
who see -- who rightly see their personal self-interest in very narrow terms.  Okay?

会有人因为一个贸易协定而遭受损失,会有公司因为自由贸易而关门破产。政府如果不在这种情况下帮助这些企业转型,帮助他们找到新的就业机会,长此以往,就会让这些人陷入只顾自身利益的狭隘当中(而一叶障目不见泰山)。不是吗?

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有