加载中…
个人资料
缘聚雅阁
缘聚雅阁
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:51,520
  • 关注人气:152
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

寓言-13 望洋兴叹

(2010-12-20 13:50:26)
标签:

教育

分类: 文化百篇

13 望洋兴叹

秋天到了,雨水不断增多。成千上万的溪流浩浩荡荡地涌入黄河,黄河波涛滚滚,奔涌向前。

黄河之神河伯惊呼道:“多么壮观的景象呀!”他想天下所有的水都汇集到自己这里来了,不由得洋洋得意起来。他边欣赏水景,边随着河水一路向东行至北海。

河伯向东一望,只见波浪涛天,无边无际,不禁惊呆了,骄傲的面容有所收敛。他仰望海神若,叹道:“俗话说,‘稍有一点知识的人,便认为自己比任何人懂的都多。’这就是在说我呀。如果我不来这里看一看,将永远会被那些智者所嘲笑。”

寓意:这则寓言讽刺了那些孤陋寡闻,又盲目自大的人。现在还用来比喻做一件事情力量不足,感到无可奈何。 

13 Gazing at the Ocean and Sighing

 

As autumn was coming, it rained more and more. Thousands of streams and brooks turbulently converged into the Yellow River. The river was surging forward violently.

“What a splendid spectacle!” Hebo, the god of the Yellow River, exclaimed. He thought all the water in the world had gathered here and couldn’t help feeling smug. As he enjoyed the water scene, he traveled eastward along the running water till the North Sea.

Gazing into the east, he saw the water billowing forwards into the sky without an end, and became dumbfounded. He changed his arrogant expression, looking up to Ruo, the god of the sea, and sighed, “As the old saying goes, ‘some people who have got a little knowledge go so far as to think that they know more than anybody else.’ It refers to me. If I didn’t come here and had a look, I would be laughed at forever by those wise men.”

Moral: This fable criticizes those ignorant and arrogant people. Now it is also used metaphorically to refer to feeling incapable of doing something.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
后一篇:寓言-14 学弈
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    后一篇 >寓言-14 学弈
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有