加载中…
正文 字体大小:

Prof.R.K.Singh,from India(印度,英汉对照)

(2012-01-07 10:30:46)
标签:

印度

辛格

铁栅栏

英汉对照

灌木丛

分类: POETRY

Prof.R.K.Singh,from <wbr>India(印度,英汉对照)

[ India] R.K.Singh

Barbed Wire Fence (and another poem)

 

My window opens

to the back of a garage

where guards make water

 

at times show their dick

to the maid in my kitchen:

they care for none

 

how can I complain

if boys and girls make love

in the bush between

 

the children’s  park and

my backyard? They are distanced

by a barbed wire fence

 

           

Overload

 

Goes awry

the electrical circuit

in the brain cells

 

in my drugged sleep

I utter expletives

unmindful of

 

the victims:

I can’t help my sensory

overload

 

 

[印度] R.K.辛格

带刺的铁栅栏(外一首)

 

我的窗户朝向

一个车库的背面

那里的警卫在此小便

 

有时他们对我厨房的女仆

显露他们的老二

满不在乎

 

如果小伙子和姑娘

在灌木丛中做爱

我怎么能投诉

 

孩子们的运动场

我的后院吗?它们被

一道带刺的铁栅栏隔开

           

 

超载

 

脑细胞里的

电路

出了错误

 

我在麻木的睡眠中

发出咒骂声

没留意

 

那些受害者:

我的知觉失控

超载

                                         (樱娘Madam Cherry  译)

 

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有