标签:
脏话公共电视文明用词美国父母儿童节校园 |
分类: 人在美国 |
美国父母严禁孩子说“坏词”
姚鸿恩
跟汉语一样,英语中也有一些骂人的话(swear words),或者叫脏话(dirty words),最通俗的讲法,叫“坏词”(bad words)。
1972年,美国喜剧演员乔治-卡林提出“永远不能在电视上说的七个词”。它们是:
shit(粪便)
piss(尿)
fuck(类似操、日、干。在台湾本地话中,干、奸谐音。)
cunt(现国内网上常用逼字)
cocksucker(类似吹箫,吃棒棒糖)
motherfucker(谐音草泥马)
tits(乳头)
像汉语一样,这七个词未必全都用以骂人。如:真他妈的好玩。(It’s fucking funny.)如果很不喜欢一样东西,也可以说:那是粪便。(It’s shit.)
1973年,乔治-卡林又在纽约太平洋电台的广播节目中提到这些脏话。一个美国听众向美国联邦通讯委员会(FCC)投诉说,他开车时,同在车里的儿子听到了广播中的这些脏话。FCC于是起诉太平洋电台。1978年,美国最高法院判定:支持FCC,这七个脏词禁止在公共电视、五线广播中出现。这就是美国著名的“联邦通讯委员会对太平洋电台案”。
进入21世纪后,piss,tits和shit,虽然不再被严格禁止,但仍属于禁忌用词(taboo words),在公众场合,都要避免“出口成脏”。
禁忌用词主要分三大类:跟性有关,如:屁股(ass),屁眼(asshole);跟排泄物有关,如:放屁(fart);还有就是跟基督等宗教有关,如:我的天啊,耶稣(Oh my God, Jesus Christ!)。
英国广播公司曾列出三个最坏的禁忌词,它们是:Cunt,Motherfucker,Fuck。
美国的大多数儿童(特别是幼童)实际上很少有机会听到这些脏词。因为,公共电视和广播中禁用这些词。在无法避免的情况下,这些词会被“哔”的声音取代。只有供18岁以上成人看的电影或电视节目中,才允许出现脏词。不像中国的电影、电视节目,“老少皆宜”。
美国少数儿童有可能从大人或同伴、同学那儿听到、学到脏词。但是,父母都会严格禁止他们说“bad words”。听到孩子说脏话,父母不会没有反应,那样会让孩子觉得那是正常的用词;更不会“自豪”:“这小子懂得还真不少”,那等于鼓励孩子说脏话。美国父母认为,小小孩说出脏词,可能是哪儿学来的,并不真正懂得其含义,所以,只要简单地对孩子说,“那是不好的词,以后再也不能说了。”(It’s a bad word. No more.)那就够了。另外,其他的“坏词”,如笨蛋(Stupid),闭嘴(Shut up!)等,都不许孩子说。还有绝对不能放过的,就是说谎。一旦发现孩子说谎,父母一定会寻根究底,还可能求助于学校的顾问和心理学专家。
美国的研究表明,两岁到五岁是孩子培养文明礼貌的最佳时期。要让孩子养成说“请”、“谢谢”、“对不起”等礼貌用语的习惯。比如,妈妈递杯水给孩子,孩子也得说“谢谢”。
美国父母认为,礼貌、友善和诚实(polite, kind and honest),是最重要的品质
(character),孩子将来会终身受益。
“三岁看老”,品质领先。这是最根本的“不要输在起跑线上”。