加载中…
个人资料
海纳长虹
海纳长虹
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:124,533
  • 关注人气:73
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

美国总统的开学演讲(2010年)

(2011-08-23 22:50:37)
标签:

第二次

励志

积极作用

追求梦想

努力学习

杂谈

分类: 海外信息

    2010年9月14日,美国费城的朱丽叶·马斯特曼实验学校迎来了一位特殊的老师———奥巴马。这位擅长演讲的美国总统,在这里为美国全国学生们上了一堂“特殊的课”——开学演讲。不过,这一堂“总统演讲”不是“政治课”,而是“励志课”。少谈政治,也让这一次的总统开学演讲比2009年的那一次少了许多反对声。

  “没有什么是你们无法实现的,只要你们胸怀大志,只要你们愿意努力,只要你们专注于学习,”那一天,在马斯特曼实验学校礼堂里,奥巴马以“过来人”的姿态向美国的青少年发出这样的呼吁。

  在演讲中,奥巴马回顾了自己的青少年时代,讲述了求学过程中的迷惑和失误。他对美国的年轻一代说,没有什么会像教育一样影响人的一生。“你们能够获得的机会是由你们受教育的程度决定的,换句话说,你受教育程度越高,你在生活里也会走得更远。”

  奥巴马说,政府、教育人士和家长有责任让学生们在课堂上取得成功,与此同时,学生们对自己也负有责任。奥巴马说:“你们的未来掌握在你们的手中,除了你们自己,没人能书写你们的命运”。

  奥巴马承认,由于学校暴力,校园生活可能会十分艰难。他呼吁学生们无视那些校园暴力的实施者,应当接纳同学之间的差异。“我们不应当为那些让我们与众不同的事情而感到尴尬,我们应当为这些不同之处而自豪,因为正是这些事情让我们独一无二。”

  在演讲中,奥巴马还特别提到了中国和印度的学生。

  “中国和印度的学生比以前更加努力地学习。你们将来要和他们竞争,你们在学校的成功不仅仅决定了你们的未来,也决定了21世纪美国的未来。”

     以“励志”为主题的总统开学演讲,获得了学生们的好评。

  莫斯利是马斯特曼实验学校12年级学生,他在听完演讲后说,总统能让学生们共鸣。“谁不赞同追寻梦想和努力学习呢?”莫斯利说,听奥巴马的演讲是一次难忘的经历,“那种感觉就好像是他在直接与我对话”。

  “奥巴马说:‘不要以自己的不同之处为耻,因为与众不同使我们独一无二’,我很欣赏他的这一部分讲话,他相当了解青少年的生活。”圣安东尼奥地区16岁的高中生弗罗雷斯说。

  在奥巴马发表演讲前,湖区高地中学特地将一份表格发给了学生家长,让他们选择是否让孩子观看演讲直播。湖区高地中学官员托尼耶斯对转播奥巴马的开学演讲持正面观点,“奥巴马是总统,让学生观看他的演讲可以起到很多积极的激励作用。”                                       

 

  

     Thank you!  Hello!  (Applause.)  Thank you.  Thank you.  Well, hello, Philadelphia! (Applause.)  And hello, Masterman.  It is wonderful to see all of you.  What a terrific introduction by Kelly. Give Kelly a big round of applause.  (Applause.)  I was saying backstage that when I was in high school, I could not have done that.  (Laughter.)  I would have muffed it up somehow.  So we are so proud of you and everything that you’ve done.  And to all the students here, I’m thrilled to be here.

 

       谢谢!你们好!(掌声。)谢谢。谢谢。你好,费城!(掌声。)你好,马斯特曼。见到你们真是太好了。Kelly的介绍真是太棒了。让我们对Kelly报以热烈的掌声。在后台的时候我说,我上高中的时候我就做不这么好,我可能会弄的一团糟。所以让我们为你和你做的一切自豪吧。站在这里我很激动。

 

kelly 在奥巴马总统演讲前,一名叫Kelly的学生做了演讲。
backstage n.后台
muff v.笨拙地处理,将事情弄糟
thrilled a.激动的

 

     We’ve got a couple introductions I want to make.  First of all, you’ve got the outstanding governor of Pennsylvania, Ed Rendell, in the house.  (Applause.)  The mayor of Philadelphia, Michael Nutter, is here.  (Applause.)  Congressman Chaka Fattah is here.  (Applause.)  Congresswoman Allyson Schwartz is here.  (Applause.)  Your own principal, Marge Neff, is here.  (Applause.)  The school superintendent, Arlene Ackerman, is here and doing a great job.  (Applause.)  And the Secretary of Education, Arne Duncan, is here.  (Applause.)

 

      我想介绍几个人。首先,来到这儿的有,杰出的宾夕法尼亚州州长, Ed Rendell。(掌声。)费城市长,Michael Nutter。国会议员Fattah和Allyson Schwartz(掌声)。你们的校长Marge Neff(掌声)。学校管理人Arlene Ackerman是这个学校的,并且为学校做了很大的贡献。(掌声)。还有教育部秘书长Arne Duncan。(掌声)

 

outstanding a.杰出的
Congressman n.国会议员

principal n.校长

superintendent n.院长

 

     And I am here.  (Applause.)  And I am thrilled to be here.  I am just so excited.  I’ve heard such great things about what all of you are doing, both the students and the teachers and the staff here.

 

     还有我。(掌声),我感到非常的激动。我耳闻了你们做的那些伟大的事,这里面有在校的学生,老师和工作人员。

 

     Today is about welcoming all of you, and all of America’s students, back to school, even though I know you’ve been in school for a little bit now.  And I can’t think of a better place to do it than at Masterman.   (Applause.)  Because you are one of the best schools in Philadelphia.  You are a leader in helping students succeed in the classroom.  Just last week, you were recognized by a National Blue Ribbon -- as a National Blue Ribbon School because of your record of achievement.  And that is a testament to everybody here –- to the students, to the parents, to the teachers, to the school leaders.  It’s an example of excellence that I hope communities across America can embrace.

 

     今天欢迎你们,欢迎每一个美国学生回校上课,当然你们在学校已经呆了一段时间了。我想不出除了在Masterman外,还有哪个地方更适合做这件事。(掌声)因为你们是费城最好的学校之一。你们在教育方面是领头军。就在上周,由于你们的卓越贡献,被授为国家蓝丝带勋章。这是对每个人的见证,对学生,家长,老师还有学校领导人。我希望全美的社会团体都能欣然接受这个杰出代表的例子。

 embrace vt.拥抱;接受

    Over the past few weeks, Michelle and I have been getting Sasha and Malia ready for school.  And they’re excited about it.  I’ll bet they had the same feelings that you do -- you’re a little sad to see the summer go, but you’re also excited about the possibilities of a new year.  The possibilities of building new friendships and strengthening old ones, of joining a school club, or trying out for a team.  The possibilities of growing into a better student and a better person and making not just your family proud but making yourself proud.

 

     几周前,我和Michelle为Sasha和Malia上学的事做准备。她们两个对这非常的期待。我敢打赌她们和你们一样,有着相同的感觉。你们为夏天的逝去而神伤,但是你们更应该期待新的一年。如你们可以结交新的朋友,加深同老朋友的感情,加入学校俱乐部,参加各种团队的选拔赛。成长为一个更优秀的学生和个人,不仅仅让你的家人自豪,同样让你们自己也很有成就感。

 build friendships 结交新朋友

     But I know some of you may also be a little nervous about starting a new school year.  Maybe you’re making the jump from elementary to middle school, or from middle school to high school, and you’re worried about what that’s going to be like.  Maybe you’re starting a new school.  You’re not sure how you’ll like it, trying to figure out how you’re going to fit in Or maybe you’re a senior, and you’re anxious about the whole college process; about where to apply and whether you can afford to go to college.

 

     我知道,你们中有些人在新学年会有些紧张。或许你刚从小学升到初中,从初中升到高中,会担心,新的学年将会是什么样的呢。也许你进入一所新的学校,不知道是否会喜欢这个学校,想着怎么来融入这个学校。或许你到了高三年级,对整个的大学入学程序感到不安,比如申请那里的学校,能不能支付上大学的费用等等。

 elementary school n.小学
figure out 想明白,弄清楚
fit in 融入,适应
afford to do 承担得起

     And beyond all those concerns, I know a lot of you are also feeling the strain of some difficult times.  You know what’s going on in the news and you also know what’s going on in some of your own families.  You’ve read about the war in Afghanistan.  You hear about the recession that we’ve been through.  And sometimes maybe you’re seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their voice.

 

     除此之外,我知道你们还有来自困难时期的压力。你们知道新闻内容,知道你们一些家庭中发发生的事情。你们读过有关阿富汗战争的信息,听说过我们经历过的经济不景气。有时你们还看到了双亲脸上挂着的忧虑,或从他们的声音中感受到了这些。

 strain n.压力

     So a lot of you as a consequence, because we’re going through a tough time a country, are having to act a lot older than you are.  You got to be strong for your family while your brother or sister is serving overseas, or you’ve got to look after younger siblings while your mom is working that second shift Or maybe some of you who are little bit older, you’re taking on a part-time job while your dad’s out of work.

 

    所以,因为我们国家面临困难时期,你们许多人的行为看上去比实际年龄要大。姐姐哥哥在海外工作,你们会表现得坚强,或许妈妈去值第二班,你们就要照顾年幼的弟弟妹妹。或许你们有些人年长一点的,父亲失了业,你们还要做兼职。

 as a consequence 结果,所以
tough time 困难时期【tough a.艰难的】
sibling n.兄弟姐妹,同胞
shift n.轮班 

    And that’s a lot to handle It’s more than you should have to handle.  And it may make you wonder at times what your own future will look like, whether you’re going to be able to succeed in school, whether you should maybe set your sights a little lower, scale back your dreams.

 

    有太多事情要做了,很多是你们不应该做的。这让你们迷茫,不知道自己的未来会是什么样,在学校能不能取得好成绩,是不是应该把目光降低些,把理想放低些。

 handle v.处理,应对
scale back 缩减

         But I came to Masterman to tell all of you what I think you’re hearing from your principal and your superintendent, and from your parents and your teachers:  Nobody gets to write your destiny but you.  Your future is in your hands.  Your life is what you make of it.  And nothing -- absolutely nothing -- is beyond your reach, so long as you’re willing to dream big, so long as you’re willing to work hard.  So long as you’re willing to stay focused on your education, there is not a single thing that any of you cannot accomplish, not a single thing.  I believe that.

 

      但是,我来到马斯特曼,告诉你们一句话。我想这句话你们的校长、院长、父母以及老师都曾告诉过你们,那就是,没有人,只有你才能书写你自己的命运。未来在你自己手中,生活由自己缔造。只要志向远大,并努力为之奋斗,没有什么是不能得到的。只要你专注于学业,没有什么事不能实现的。我确信。

 destiny n.命运
accomplish v.完成

       And that last part is absolutely essential, that part about really working hard in school, because an education has never been more important than it is today.  I’m sure there are going to be times in the months ahead when you’re staying up late doing your homework or cramming for a test, or you’re dragging yourself out of bed on a rainy morning and you’re thinking, oh, boy, I wish maybe it was a snow day.  (Laughter.)

 

       最后这一点,在学校努力奋斗是必要的。因为教育从未像现在这样重要。我确信,几个月后会有一段时间,你们会完善熬夜写作业,为考试临时抱佛脚,或者在一个雨天的早晨把自己从被窝里拖出来,想,哦天,怎么不是下雪天?!(笑)

 absolutely ad.绝对地
cram v.临时抱佛脚;吃得过饱

      But let me tell you, what you’re doing is worth it.  There is nothing more important than what you’re doing right now.  Nothing is going to have as great an impact on your success in life as your education, how you’re doing in school.

 

     但是让我告诉你,你所做的一切都是值得的。你们现在要做的事情无比重要。没有什么比你的受教育程度以及你在学校的所做之事更能决定你的成功。

 

       More and more, the kinds of opportunities that are open to you are going to be determined by how far you go in school.  The farther you go in school, the farther you’re going to go in life.  And at a time when other countries are competing with us like never before, when students around the world in Beijing, China, or Bangalore, India, are working harder than ever, and doing better than ever, your success in school is not just going to determine your success, it’s going to determine America’s success in the 21st century.

 

      能否能抓住机遇,越来越取决于你们在学校的努力。你们在学校的表现越好,生活中就能走得越远。当今,其他国家正与我们竞争,而且比以往任何时候都激烈。在中国北京或者印度邦加罗尔的学生比以前更加努力,而且比以前表现更好。你们在学校的成功并不只决定了自己一人的成功,还决定了美国在21世界是否能够成功。

 

      So you’ve got an obligation to yourselves, and America has an obligation to you, to make sure you’re getting the best education possible.  And making sure you get that kind of education is going to take all of us working hard and all of us working hand in hand.

 

      所以,你们要承担起这样的责任和义务。同时国家也向你们承担责任和义务,那就是为你们提供最好的教育,为此我们要努力,共同奋斗。

 obligation n.责任,义务

      It takes all of us in government -- from the governor to the mayor to the superintendent to the President -- all of us doing our part to prepare our students, all of them, for success in the classroom and in college and in a career.  It’s going to take an outstanding principal, like Principal Neff, and outstanding teachers like the ones you have here at Masterman -- teachers who are going above and beyond the call of duty for their students.  And it’s going to take parents who are committed to your education.

 

       所有政府工作人员,从州长到市长,到院长,到总统,所有人都要履行职责为我们的学生做好准备,帮助他们在教室、在大学、在事业上取得成功。这就需要我们有一个杰出的校长,像校长Neff,和优秀的老师,正如你们的马斯特曼的老师们。老师们要履行好对学生所应担负起的责任。我也希望家长负起责任。

 

 佳句欣赏

Nobody gets to write your destiny but you.  Your future is in your hands.  Your life is what you make of it. 

没有人,只有你才能书写你自己的命运。未来在你自己手中,生活由自己缔造。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
后一篇:方向
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    后一篇 >方向
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有