加载中…
个人资料
蔡历国
蔡历国
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:30,888
  • 关注人气:8
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Lesson Two    Pilotage: 引航业务

(2011-01-02 19:36:09)
标签:

教育

               Lesson Two

               Pilotage: 引航业务

Dialog A:        Ordering of Pilot

对话1:        要引航员

M/V Midas:      Dalian Pilot Station, Dalian Pilot Station. M/V Midas calling, M/V Midas calling. I require a pilot, over.

“梅达斯”船: 。。。。。。。。我需要引航,请回答。

Pilot Station:    M/V Midas, Dalian Pilot Station. What’s your ETA at Huang Baizui lighthouse?

引航站:      “梅达斯”船,大连引航站。你船预抵黄白嘴灯塔的时间是对少?

M/V Midas:     My ETA at Huang Baizui lighthouse is 0900 hours local time.

“梅达斯”:     我船预抵黄白嘴灯塔时间是当地时间0900时。

Pilot Station:    What are the colour of the funnel and the colour of the hull?

引航站:       请告知你船烟囱和船体颜色。

M/V Midas:      The funnel is red and blue bands. The hull is green. When will pilot embark? On which side shall I rig the pilot ladder?

“梅达斯”:    烟囱是红蓝条状的,船体是绿色的。引航员什么时候上船?哪一侧放引航梯?

Pilot Station:    Pilot will embark at 0930 hours local time. Pick up pilot at the Fairway buoy No. 5. Advise you rig the pilot ladder on port side, out.

引航站:       引航员在当地时间0930时上船。在航道5号浮处接引航员。建议你把引航梯放在左舷,结束通话。

M/V Midas:     Your message well understood, out.

“梅达斯”:    你的信息已明白,结束通话。

 

Dialog B:       Pilot Arrival

对话2:         引航员到船

Captain:        Third Mate. Pilot boat is coming now. You stand by the pilot ladder. Tell AB on duty to lower Flag “G” and hoist Flog “H”. Send out one long blast, OK?

船长:         三副,引航员的船现在快到了。你在引航梯边等候,告诉值班一水降“G”旗,升“H”旗,鸣一长声,好吗?

Third Mate:     Yes, sir.

三副:         照办,先生。

Pilot:           Lower the ladder a little more, please. Throw a heaving line to take my bag and handheld VHF aboard.

引航员:       请把引航梯放低些,放一撇缆把我的包和对讲机带上船。

Third Mate:      Welcome on board. Let’s go to the bridge. The captain is expecting to meet you anxiously.

三副:         欢迎来我船。让我们上驾驶台。船长正在热切的盼望与你会面。

 

Dialog C:        Preparation of Working

对话3:        准备工作

Pilot:           I’d like to know the particulars before working.

引航员:       在工作前我想了解一下你船的技术细节。

Captain:         My pleasure, Mr. Pilot. Our vessel is a general cargo ship. LOA is 110 m. Breadth is 18 m. Draft forward is 7.5 m. Draft aft is 8.5 m. Gross tonnage is 12,000 tons. Net tonnage is 2,200 tons. The twin screw propellers are inward. The revolutions at full speed are 106 r/min. Anything else?

船长:         我愿为你效劳,引航员先生。我船系杂货船。总长110米。宽18米。前吃水7.5米,后吃水8.5米。总吨12000吨,净吨2200吨,双螺旋桨推进时内旋,全速前进为106 r/min。还有别的吗?

Pilot:           How long does it take to reverse the engine from full ahead to full astern? What is the harbour speed?

引航员:       主机从全速前进到全速后退用多长时间?进港速度为多少?

Captain:         No more than 70 seconds. But the “full stern” is much more slower than “full head”. Harbour speed is 6 knots.

船长:        不超过70秒,但全速后退的速度比全速前进的反应要慢的多。进港速度6 kn 。

Pilot:           OK. Advise you order to heave up the anchor.

引航员:       好了,建议你先发起锚指令。

Captain:         Ready to enter harbour fore and aft. Follow the instructions given by our pilot. (Use handheld VHF) Chief Mate “Heave up the anchor”. OK. Start to work now, Mr. Pilot.

船长:          全船准备进港,请听引航员的指令。(用对讲机)“大副起锚”。好了,引航员先生,可以开始工作了。

 

Practical Expressions:   实用表达方式:

1.         On which side shall I rig the pilot ladder?  

我船在哪一舷放引航梯?

2.  Am I compulsory to take pilot?  我船必须要引航员吗?

3.  Yes, pilotage is compulsory at here.  对,这里强制引航。

4.  Do you require pilot?  你船要引航员吗?

5.  Yes, I require pilot.  是,我船要引航员。

6.  No, I do not require pilot—I am the holder of Pilotage Exemption Certificate. 不,我船不要引航员,我持有引航豁免证书。

7.  How many tugs assist pilotage? 几艘拖船协助引航?

8.  What is your ETA at Antwerp Pilot Station in local time?

    你船预抵安特卫普引航站的当地时间是几点?

9.          My ETA at Dalian Pilot Station 2200 hours local time.

我船抵达大连引航站是当地时间2200时。

10.     Advise you rig Jacob’s ladder on port side.

你船须将绳梯装在左眩侧。

11.     What is your distance from Wu Song Pilot Station?

你船距吴淞引航站的距离是多少?

12.     Is pilot boat on station? 引航船在站里待命吗?

13.     Yes, pilot boat on station. 对,引航船在站里待命。

No, pilot boat not on station. 不,引航船未在站里待命。

14.     Put on lights at pilot ladder position. 在引航梯旁打开照明灯。

15.     Pilot boat on station at 1330 hours local time.

引航船当地时间1330时在站。

16.     In what position will I take pilot? 我船在何处上引航员?

17.     Stand by the pilot ladder. 在引航梯旁等候。

18.     Take pilot in 67°36′N, 121°45′E at 2100 hours local time.

在67°36′N121°45′E处当地时间2100时上引航员。

19.     Take pilot near Huang Baizui lighthouse at 1000 UTC.

在黄白嘴灯塔附近协调世界时1000时上引航员。

20.     What is the position of the pilot boat? 引航船在什么地方?

21.     When will pilot embark? 引航员什么时候上船?

22.     Pilot will embark at 0800 hours local time.

引航员将于当地时间0800时上船。

23.     Pilot coming to you. 引航员正在去你船。

24.     Pilot boat approaching your vessel. 引航船正接近你船。

25.     Make a lee for the pilot boat, please. 请将引航船置于下风处。

26.     Keep pilot boat on port side. 把引航船置于你船左舷处。

Keep pilot boat on starboard side. 把引航船置于你船右舷处。

27.     Rig gangway combined with pilot ladder on port side.

把组合梯放在左舷。

Rig gangway combined with pilot ladder on starboard side.

把组合梯放在右舷。

28.     What is your freeboard? 你船干眩吃水是多少?

29.     What are your particulars? 你船细节(数据)是多少?

30.     Stop in present position and wait for pilot.

在目前船位处停下等引航员。

31.The employment of pilot is optional(selective).

雇用引航员是任意的。

32.   Change to VHF CH22 for pilot transfer.

将VHF换到22频道以便引航员上船。

33. Follow pilot boat inward where pilot will embark.

   随航引航船,同时引航员将登你船。

34.   Advise you navigate by yourself (or wait for pilot at the entrance buoy).  建议你船自己航行(或在进口浮标处等引航员)。

35.   I stay in position 135°, 2.5 miles from Chang Jiang Kou lighthouse until the pilot arrives. 在引航员达到前我将在距长江口灯塔135度2.5 n mile 处待命。

36.   Do you accept shorebased navigational assistance from pilot?

你船是否接受引航员在岸协助导航?

Yes, I accept shorebased navigational assistance from pilot.

是的,我船接受引航员在岸协助导航。

37.   Pilot cannot embark at Dalian Pilot Station due to stress of weather.

由于天气恶劣,在大连引航站引航员不能登船。

38.   Stand by on VHF CH13 until pilot transfer completed.

在引航员登船前,守候VHF13频道。

39.   Pilotage at Dalian Pilot Station suspended until 2200 hours local time,     1st of FEB ,2004. 大连引航站的引航业务在2004年2月1日2200 时(当地时间)前暂停。

40.   Pilotage at Qingdao Pilot Station resumed.

青岛引航站的引航业务恢复。

41.   Rig pilot ladder on port side. 引航梯放在左舷。

Rig pilot ladder on starboard side . 引航梯放在右舷。

Rig pilot ladder one meter above water. 引航梯放在距水面1米。

Rig pilot ladder on lee side. 引航梯放在下舷。

42.   You must rig another pilot ladder. 你船必须另放一引航梯。

43.   Pilot ladder unsafe. 引航梯不安全。

44.   Pilot ladder has broken steps. 引航梯脚蹬有断裂的。

Pilot ladder has loose steps. 引航梯脚蹬有松散的。

Pilot ladder has broken spreaders. 引航梯横档有断裂的。

Pilot ladder has spreaders too short. 引航梯横档太短。

Pilot ladder too far aft. 引航梯离后部太远。

Pilot ladder too far forward. 引航梯离前部太远。

45.   Rig accommodation ladder in combination with pilot ladder.

放舷梯及引航梯(放组合引航梯)。

46.   Rig pilot ladder alongside hoist. 把引航梯放到升降梯下。

47.   Man ropes required. 需要扶手绳。

Man ropes not required. 不需要扶手绳。

48.   Get heaving line ready at pilot ladder. 引航梯旁备好撇缆。

49.      Correct list of vessel. 调整船舶横倾。

50.      Steer 90 degrees to make lee. 操90°做下风。

51.      Keep sea on your port quarter. 让左舷船尾受浪。

Keep sea on your starboard quarter. 让右舷船尾受浪。

52.   Make boarding speed of 8 knots. 登船时的速度时8节。

53.   Stop engine until pilot boat is clear. 在引航船离开前停车。

54.   Put helm hard to port. 向左舷满舵。

Put helm hard to starboard. 向右舷满舵。

55.   Alter course to port—pilot boat unable to clear vessel.

向左舷转向,引航船不能离开大船。

Alter course to starboard—pilot boat unable to clear vessel.

向右舷转向,引航船不能离开大船。

56.   Put ahead engine. 进车。

Put astern engine. 倒车。

57.   Embarkation not possible. 不能登船。

58.   Boarding arrangements do not comply with SOLAS Regulations.

登船安排没有遵照SOLAS公约去做。

59.   Vessel not suitable for pilot ladder. 船舶只安放引航梯不正确(应放组合梯)。

60.   Is engine diesel or turbine? 你船主机是柴油机还是涡轮机?

    Engine is diesel. 主机是柴油机。

    Engine is turbine. 主机是涡轮机。

61.   Is engine—room manned or is engine on bridge control?

    你船主机是人工控制还是驾驶台控制?

Engine—room manned. 主机是人工控制。

Engine on bridge control. 主机是驾驶台控制(指无人机舱)。

62.   How long does it take to change engine from ahead to astern?

    从前进到后退的转换需要花费多长时间?

It takes 2 minutes to change engine (from ahead to astern).

(从前进到后退的)转换需要花费2 min。

63.   How long does it take to start engine from stopped?

    从停车到主机启动需要多长时间?

It takes 60 seconds to start engine (from stopped).

从停车到主机启动需要60s。

64.   Is extra power available in emergency?

    应急时是否有外加供电?

Yes, extra power available. 是的,有外加供电。

No, extra power not available. 不,没有外加供电。

65.   Do you have controllable or FPP (fixed pitch propeller)?

你船有可变螺距螺旋桨还是有固定螺距螺旋桨?

We have controllable pitch propeller. 我们船有可变螺距螺旋桨。

We have fixed pitch propeller. 我们船有固定螺距螺旋桨。

We have adjustable pitch propeller. 我们船有可变螺距螺旋桨。

66.   Do you have right—hand or left—hand propeller?

你们船在推进时螺旋桨是右旋还是左旋?

①We have right—hand propeller. 我们船在推进时螺旋桨右旋。

②We have clockwise propeller.

我船在推进时螺旋桨顺时针旋转。

③We have anticlock propeller. 我船在推进时螺旋桨反时针旋转。

④We have left—hand propeller. 我们船在推进时螺旋桨左旋。

67.   Do you have bow thruster or stern thruster?

你们船有艏侧推器还是艉侧推器?

①We have bow thruster. 我们船有艏侧推器。

②We have stern thruster. 我们船有艉侧推器。

③We have no thruster. 我们船没有侧推器。

68.   What is maximum manoeuvring power ahead?

最大操纵向前推进功率是对少?

Maximum manoeuvring power ahead 7,000 kilo Watts.

最大操纵向前推进功率是7000KW。

69. What is maximum manoeuvring power astern?

最大操纵向后推进功率是对少?

Maximum manoeuvring power astern 7,500 kilo Watts.

最大操纵向后推进功率是7500千瓦。

70.   What are maximum revolutions ahead?

最大向前推进转速是多少?

①Maximum revolutions ahead 150 r/min.

最大向前推进转速是150 r/min。

②What are maximum revolutions astern?

最大向后倒车转速是多少?

③Maximum revolutions astern 200 r/min.

最大向后倒车转速是200 转/分。

71.   Do twin propellers turn inward or outward when going ahead?

双螺旋桨在向前推进时向内旋还是外旋?

①Twin propellers turn inward (when going ahead).

双螺旋桨(向前推进时)内旋。

②Twin propellers turn outward (when going ahead).

双螺旋桨(向前推进时)外旋。

72.  I require pilot card. 我需要引航员卡。

    I require manoeuvring data. 我需要操纵数据。

73.  What is diameter of turning circle? 你船旋转初径是多少?

Diameter of turning circle 500metres. 旋转初径是500米。

74.  What is advance and transfer distance in crash—stop?

急停车时横移量与纵移量是多少?

①Advance 3 kilometers transfer distance 5 degrees.

停车时纵移量3公里,横移5度。

②Advance 2 nautical miles transfer distance 3 degrees.

急停车时纵移量2海里,横移3度。

75.  Is turning effect of propeller very strong?

    螺旋桨转动效率是否很强?

①Yes, turning effect of propeller very strong.

是的,螺旋桨转动效率很强。

②No, turning effect of propeller not very strong.

不,螺旋桨转动效率不强。

76.       Where is whistle control? 号笛控制在什么地方?

①Whistle control on console. 号笛控制在控制台。

②Whistle control on wings of bridge. 号笛控制在驾驶台两侧。

77.  What notice is required to reduce from full sea speed to manoeuvring speed?

     把你们船由全速海速减至操纵速度需要多长时间?

     20 minutes notice required (to reduce from full sea speed to manoeuvring speed).

     把船舶由全速海速减至操纵速度需要20分钟。

78.    Do you have automatic pilot? 你们船有自动舵吗?

     ①Yes, we have automatic pilot. 是的,我们船有自动舵。

     ②No, we have no automatic pilot. 不,我们船没有自动舵。

79.    Does helmsman understand English? 舵工懂英语吗?

     ①Yes, helmsman understands English. 是的,舵工懂英语。

     ②No, helmsman does not understands English.

不,舵工不懂英语。

     ③Helmsman understands standard wheel orders.              

舵工懂(英语)舵令。

80.    Give there short blasts (on whistle). 给出三短声(用号笛)。

     Give two long blasts (on whistle). 给出二长声(用号笛)。

81.    Stand by lookout. 准备瞭望。

     Lookout standing by. 正待命瞭望。

82.    Maintain speed of 10 knots. 保持航速10节。

83.    Fairway speed 9 knots. 航路速度9节。

84.    What is full sea speed? 全速前进速度是多少?

Full sea speed 20 knots. 全速前进速度20节。

85.             What is speed at full ahead? 全速前进速度是多少?

①What is speed at half ahead? 半速前进速度是多少?

②What is speed at slow ahead? 慢速前进速度是多少?

③What is speed at dead slow ahead? 微速前进速度是多少?

④Manoeuvring speed at full ahead 20 knots. 全速操纵速度20节。

⑤Manoeuvring speed at half ahead 15 knots. 半速操纵速度15节。

⑥Manoeuvring speed at slow ahead 10 knots.

慢速操纵速度10节。

⑦Manoeuvring speed at dead slow ahead 5 knots.

微速前进操纵速度5节。

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有