加载中…
个人资料
蔡历国
蔡历国
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:30,755
  • 关注人气:8
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Lesson Eighteen  Man Overboard 人员落水

(2011-01-02 16:53:40)
标签:

教育

分类: 远洋海员之家

                      Lesson Eighteen

                   Monolog A:        Man Overboard

独白1:            

      PANPAN, PANPAN, PANPAN.

      This is M/V Midas, M/V Midas, M/V Midas. I have lost a man overboard at the head of basin. Approximate position 43°20′N, 103°06′E. Help with search and rescue. Master, over.

      紧急!紧急!紧急!

      这是“梅达斯”船,“梅达斯”船,“梅达斯”船。我船在海湾入口处一人落水,大约位置43°20′N, 103°06′E。请协助搜救。船长,请回答。

 

Monolog B:         Disabled

独白2:            失控

      PANPAN, PANPAN, PANPAN.

      This is M/V Phoenix, M/V Phoenix, M/V Phoenix. My ship is disabled. My position is latitude 15°45′North longitude 118°30′East. I require towage to harbour urgently. Phoenix master, over.

      紧急!紧急!紧急!

      这是“凤凰”号船,“凤凰”号船,“凤凰”号船。我船失控。我船位置是15°45′N,118°30′E。我船需要需要拖船立即把我船拖回港口。船长,请回答。

 

Monolog C:         To a Designated Station on 156.8 MHz

独白3:            在156.8兆赫上给指定台站

      PANPAN, PANPAN, PANPAN.

      Singapore Radio, Singapore Radio, Singapore Radio.

      This is M/V Yucai, M/V Yucai, M/V Yucai. Medical. Chang to channel 12. A crew badly burns. My ETA at pilot station 0900 local time. Please arrange rescue vessel and ambulance to take patient to hospital. Master, over.

      紧急!紧急!紧急!

      新加坡电台,新加坡电台,新加坡电台。

      这是“育才”号船,“育才”号船,“育才”号船。医药援助。换到12频道。一船员严重烧伤,预抵引水站是当地时间0900时,请安排营救船和救护车送往医院。船长,请回答。

 

Practical Expressions                   实用表达方式

Part A:  Distress/Urgency messages      遇险/紧急信息

1.          I require assistance.                 我船需要援助。

2.          I am proceeding to your assistance.    我船正前往援助你。

3.          What is your position?               你船的位置在哪?

My position 33°45′N, 121°19′E.

我船的位置在33°45′N, 121°19′E处。

4.          What is your present course and speed?

你船现在的航向和航速是多少?

My present course 175°, my speed 18.5 knots.

我船现在的航向是175度。航速是18.5节。

5.          How many persons on board?          船上有多少人?

Number of persons on board: 30.       有30人在船上。

6.          Report injured persons.               报告受伤人员。

No person injured.                   无人受伤。

Number of injured persons: 5.          5人受伤。

Number of casualties: 3.               3人伤亡。

7.          Will you abandon vessel?              你船船员准备弃船吗?

Our crew will not abandon vessel.      我船船员不准备弃船。

Our crew will abandon vessel at 1200 hours local time.

我船船员准备当地时间1200时弃船。

8.          How many lifeboats will you launch?    你船能放多少救生艇?

How many liferafts will you launch?     你船能放多少救生筏?

I will launch 4 lifeboats.               我船将放4个救生艇。

I will launch 8 liferafts.                我船将放8个救生筏。

9.          How many persons will stay on board?   多少人将留在船上?

No person will stay on board.           无人留在船上。

3 persons will stay on board.            3人留在船上。

10.     What is weather situation in your position?

在你船处天气状况怎样?

Wind Northeast force Beaufort 6.        东北风,风力6级。

Visibility 10kilometres.                 能见度10公里。

Visibility 8nautical miles.               能见度8海里。

Sea 4metres.                          4米浪。

Swell 2metres.                        2米涌。

Current 5knots to 093degrees.           水流5节流向093度。

11.     Are there dangers to navigation?        有航行危险吗?

No, no dangers to navigation.           不,没有航行危险。

Yes, uncharted rocks.              是的,海图上未标出的礁石。

Yes, drifting ice.                    是的,有浮冰。

Yes, abnormally low tides.            是,有不正常的低潮。

Yes, drifting mines.                  是,有漂浮水雷。

Proceed with caution.                 谨慎航行。

 

Part B: Achknowledgement and relay of SAR messages

      确认并转发搜救信息

12.     Received MAYDAY from M/V Yu Hong at 1200UTC on channel 16.

在协调世界时1200时收到“育红”船在16频道上发射遇险信号。

Received MAYDAY from M/V Yue Jin at 0800UTC on frequency 8,364 KHz.

在协调世界时0800时收到“跃进”船在8364kHz上发射的遇险信号。

13.     Vessel in position 16°34′N, 120°50′E on fire.

在16°34′N, 120°50′E处有船着火。

Vessel in position 22°57′N, 087°15′E had explosion.

在22°57′N, 087°15′E船爆炸。

14.     Vessel in position 21°37′N, 165°23′E flooded.

一艘船在21°37′N, 165°23′E处进水。

Vessel in position 175°, 3miles from Barr Head lighthouse has collided.

一艘船在175°距Barr Head灯塔3海里处碰撞。

Vessel in position 57°13′N, 121°35′W listing.

一艘船在57°13′N, 121°35′W处横倾。

Vessel in position 35°19′S, 109°11′W in danger of capsizing.

一艘船在35°19′S, 109°11′W处倾覆。

Vessel in position 40°23′S, 075°53′W sinking.

一艘船在40°23′S, 075°53′W处沉没。

Vessel in position 03°30′S, 007°30′W disabled and adrift.

一艘船在03°30′S, 007°30′W处失控且漂浮。

Vessel in position 09°40′N, 145°11′E abandoned.

一艘船在09°40′N, 145°11′E处被弃。

15.     Vessel requires assistance.

船舶需要援助。

16.     Received your MAYDAY.

收到你船的遇险信号。

My position 18°30′N, 043°18′E.

我船在18°30′N, 043°18′E处。

17.     M/V Grand Noble proceeds to your assistance.

“大贵族”船正前往援助你。

18.     When will you arrive?

你船何时到达?

When will assistance arrive?

援助何时能抵达?

I will arrive within 3 hours.

我船在3小时内到达。

Assistance will arrive at 1200 UTC.

援助船将在协调世界时1200时抵达。

 

Part C:  Performing/Co-ordinating SAR-operations

        实施/协助搜救操作

19.     This is M/V Aberous. I will act as Co-ordinator Surface Search.

这是“艾伯鲁斯”船,我船将实施协调海面搜寻。

This is M/V Midas. I will show following signals.

这是“梅达斯”船。我船将显示下列信号。

This is M/V Meng Hai. I will show following lights.

这是“孟海”船,我船将显示下列信号。

20.     Can you proceed to distress position?

你船开往遇险位置吗?

Yes, I can proceed to distress position.

是的,我船能开往遇险位置。

No, I cannot proceed to distress position.

不,我船不能开往遇险位置。

21.     The position given in MAYDAY not correct.

遇险时给出的遇险位置不正确。

Correct position 23°56′N, 101°46′E.

正确位置是23°56′N, 101°46′E。

22.     Vessels are advised to proceed to position 03°16′N, 107°30′E to start rescue.

救助船被告知开往03°16′N, 107°30′E开始营救工作。

23.     Carry out search pattern anthority ashore starting at 0900 UTC.

从协调世界时0900时实施以岸站为搜索指挥中心的工作。

Carrying out search pattern anthority ashore starting at 0900 UTC.

从协调世界时0900时开始实施以岸站为搜索指挥中心的工作。

24.     Initial course 090°, search speed 8knots.

开始航向090°,搜索速度8节。

25.     Carry out radar search.

用雷达搜寻。

Carrying out radar search.

用雷达搜寻。

26.     M/V Great Nancy is allocated track number 6.

“巨南希”船被分配给跟踪号码6。

27.     M/V Fu Hai adjust interval between vessels to 2kilometres.

“福海”船调整船舶间距为2公里。

28.     M/V Maritime King and M/V Parrot Lake adjust interval between vessels to 2nautical miles.

“海王”船和“鹦鹉湖”船调整船舶间距为2海里。

Interval between vessels to adjusted to 2nautical miles.

船舶间距已调整到2海里。

29.     Adjust track spacing to 2kilometres.

调整搜寻间距到2公里。

Adjust track spacing to 2nautical miles.

调整搜寻间距到2海里。

Track spacing adjusted to 2nautical miles.

搜寻间距已调整到2海里。

30.     Search speed now 5knots.

搜索速度现在5节。

31.     Alter course to 175°.

转向175度。

Course altered to 175°.

已转向175度。

32.     Alter course for next leg of track now.

现在转向进入下一个航迹区内。

33.     We resume search in position 06°16′S, 009°10′W.

我们船恢复在06°16′S, 009°10′W位置处搜寻。

34.     Crew has abandoned vessel.

船员已弃船。

 

Part D:  Finishing with SAR-operations

        结束搜救工作

35.     What is result of search?

搜索结果如何?

Result of search negative.

搜索结果什么也没有。

36.     Continue search in position 08°50′N, 053°35′E.

继续在08°50′N, 053°35′E处搜寻。

37.     Sighted vessel in position 11°48′N, 147°11′E.

在11°48′N, 147°11′E处看见一艘船。

Sighted derelict in position 06°35′S, 093°54′W.

在06°35′S, 093°54′W处看见抛弃物。

Sighted lifeboats in position 39°22′S, 112°36′E.

在39°22′S, 112°36′E处看到救生艇。

Sighted lifejackets in position 21°36′N, 028°16′W.

在21°36′N, 028°16′W处看到救生衣。

Sighted oil slick in position 39°20′N, 107°00′E.

在39°20′N, 107°00′E处看见油迹。

38.     Can you pick up survivors?

你船能救起幸存者吗?

Yes, I can pick up survivors.

是的,我船能救起幸存者。

No, I cannot pick up survivors.

不,我船不能救起幸存者。

39.     M/V Maritime Victory will proceed to pick up survivors.

“海上功成”船将驶往接幸存者。

Stand by at lifeboats.

在救生艇上待命。

40.     Pick up 6 survivors in position 05°10′N, 107°36′E.

在05°10′N, 107°36′E处救起6人。

Pick up 2 lifejackets in position 35°32′N, 115°18′W.

在35°32′N, 115°18′W处打捞上两件救生衣。

41.     Picked up liferaft with 3 casualties in position 02°00′S, 115°20′W.

在02°00′S, 115°20′W处打捞上载有3个遇难者的救生筏。

42.     Picked up 3 casualties in lifejackets in position 01°09′S, 109°30  ′E.

在01°09′S, 109°30′E处打捞上3个穿救生衣的遇难者。

43.     Survivors in bad condition.

幸存者状态不良。

Survivors in good condition.

幸存者状态很好。

44.     Do you require medical assistance?

你船需要医药援助吗?

Yes, I require medical assistance.

是的,我船需要医药援助。

No, I do not require medical assistance.

不,我船不需要医药援助。

45.     Try to obtain information from survivors.

试试看从幸存者口中得到信息。

46.     There are still 7 liferafts with survivors.

仍有7个内有幸存者的救生筏。

There are no more lifeboats with survivors.

再没有里面有幸存者的救生艇了。

47.     Total number of persons on board was 20.

船上原有人数共计20人。

48.     Rescue all persons.

救起所有人。

49.     M/V Tuan Jie can stop search and proceed.

“团结”船可以停止搜寻并续航。

50.     There is no hope to rescue more persons.

没有希望救起更多的人。

51.     We finish with SAR operations.

我们船完成了搜救操作。

 

Part E:  Person overboard                人员落水

52.     M/V Dainty River lost person overboard in position 33°50′N, 133°40′E.

在33°50′N, 133°40′E处“雅河”船有人落水。

53.     Assist with search in vicinity of position 33°50′N, 133°40′E.

请协助在33°50′N, 133°40′E附近搜寻。

54.     All ships in vicinity of position 20°19′S, 063°38′W. Keep sharp lookout and report to M/V Man Hai.

所有在20°19′S, 063°38′W附近的船要仔细瞭望,如有消息报告给“曼海”船。

55.     I am proceeding for assistance, and arriving at 1330UTC.

我船将前往援助,将在协调世界时1330时抵达。

56.     Search in vicinity of position 65°50′N, 009°30′E.

请在65°50′N, 009°30′E附近搜寻。

57.     M/V Wu Chang Hu searching in vicinity of position 37°26′N, 075°32′E.

“武昌湖”船在37°26′N, 075°32′E附近搜寻。

58.     Aircraft arriving within 2 hours to assist in search.

直升机2小时内到,以帮助搜寻。

59.     Can you continue search?

你船能继续搜寻吗?

Yes, I can continue the search.

是的,我船能继续搜寻。

No, I can not continue search.

不,我船不能继续搜寻。

60.     Stop search and return to base.

停止搜寻,返回基地。

Search stopped-returning to base.

已停止搜寻――正返航。

61.     Stop search and proceed your voyage.

停止搜寻,并继续航行。

Search stopped-proceeding my voyage.

停止搜寻,我船继续航行。

62.     I located person in position 54°32′N, 168°26′E.

我船在54°32′N, 168°26′E处发现一个人。

63.     M/V Ping Xing Guan picked up person in position 46°43′N, 131°50′E.

“平型关”船在46°43′N, 131°50′E处救起一个人。

64.     Person picked up is crewmember of M/V Wei Shan Hu.

被救起的人是“微山湖”船的船员。

65.     What is condition of person?

人员状况如何?

Person dead.

有人死亡。

Condition of person bad.

人员状况不好。

Condition of person good.

人员状况很好。

 

Part F:  Requesting medical assistance        请求医药援助

66.     I require medical assistance.

我船请求医药援助。

67.     What kind of assistance do you require?

你船需要何种援助?

I require boat for hospital transfer.

我船需要小船送病人去医院。

I require radio medical advice.

我船需要无线电医药咨询。

I require helicopter with doctor.

我船需要直升机并载医生来。

I require helicopter to pick up person.

我船需要直升机来接人。

68.     I will arrange for boat.

我将安排小船。

I will arrange for medical advice on VHF channel 13.

我将安排VHF13频道进行医药咨询。

I will arrange for medical advice on frequency 2187.5 kHz.

我将安排频率2187.5kHz进行医药咨询。

69.     Boats will arrive within 2 hours.

小船2小时内到。

Helicopter will arrive at 0910 UTC.

直升机将在协调世界时0910时抵达。

70.     Have your doctor on board?

你船上有船医吗?

Yes, I have doctor on board.

是的,我船有船医。

No, I have no doctor on board.

不,我船无船医。

71.     Can you make rendez-vous in position 32°13′N, 121°12′E?

你船能在32°13′N, 121°12′E处汇合吗?

Yes, I can make reandez-vous in position 32°13′N, 121°12′E at 0800 UTC.

是的,我船可以在协调世界时0800时在32°13′N, 121°12′E处相会。

No, I can not make rendez-vous.

不,我船不能赴约。

72.     I will send boat to pick up doctor.       我准备派小船接医生。

I will send helicopter to pick up doctor.  我准备派直升机接医生。

73.     Transfer of person not possible.         不可能转移人员。

74.     Man overboard!                     有人落水!

Man overboard on port side.            左舷外有人落水。

Man overboard on starboard side.        右舷外有人落水。

Man overboard on astern.              船尾有人落水。

75.     Drop lifebuoys and report.             投下救生圈并报告。

Lifebuoys dropped.                   已投下救生圈。

Sound “Man-overboard” alarm.         拉响“有人落水”警报。

76.     Hoist flag signal “Oscar” and report.     升字母“O”旗并报告。

Flag signal “Oscar” hoisted.            字母“O”旗已升起。

77.     Hard-a-port the wheel.                左满舵。

Hard-a-starboard the wheel.            右满舵

78.     Is person in water located?             看到落水人了吗?

Yes, person in water located.            是的,看到了落水人。

Report direction and distance f person in water.

报告落水人方位和距离。

Direction bearing 135°, distance 500metres.

方位在135度,距离500米。

Maintain visual contact to person in water.

视线跟踪落水人。

No, person in water not located.

不,没有找到落水人。

Look out for person in water and report.

目视落水人并报告。

Passenger missing-search in vessel no result.

旅客失踪――船内没有找到。

79.     Return manoeuvre.                  恢复正常操作。

80.     Report position.                    报告位置。

81.     Report traffic situation.               报告航行状况。

No vessel in vicinity.                 附近无船。

Following vessel in vicinity: An oil carrier, a bulk carrier.

附近有下列船:一艘油船,一艘散货船。

82.     Report weather situation.              报告气象状况。

Sea state rough.                      海况大浪。

Winds Beaufort force 7 from North.      北风7级。

Current 10 knots to 120°.              水流流向120度,10节。

83.     Have man-overboard stations manned and report.

人员落水站留人值班并报告,

Man-overboard stations manned.

人员落水站有人值班。

84.     What is retreat signal for rescue boat?

救助船取消的信号是什么?

Retreat signal is Morse signal “Sierra” with lamp.

取消信号是莫尔斯“S”的灯光信号。

Retreat signal is flog signal “Sierra”.

取消信号是旗号“S”。

85.     Person overboard rescued.             已营救了落水人员。

Person overboard recovered.           已找到落水人员。

86.     Stand by rescue litter.                 准备救助担架。

Stand by rescue net.                  准备救助网。

Stand by rescue basket.                准备救助吊篮。

Stand by rescue sling.                 准备救助吊带。

87.     Hoist person and report.               把人救上来并报告。

Person on board vessel.                人已上船。

88.     Report condition of survivor.           报告幸存者状况。

Survivor has hypothermia.             幸存者体温过低。

Survivor in shock.                    幸存者休克。

 

Part G:  Engine and equipment urgency communication

        主机和设备应急通信

89.     I am not command in position 55°43′N, 100°48′E.

我船在55°43′N, 100°48′E处失控。

90.     What problems do you have?          你船有问题吗?

I have problems with main engine.      我船主机有问题。

I have problems with steering gear.      我船舵机有问题。

I have problems with propeller.         我船螺旋桨有问题。

91.     I am manoeuvring with difficulty.       我船操纵困难。

92.     Keep clear of me.                    远离我船。

93.     Navigate with caution.                谨慎航行。

94.     Vessel not under command in position 35°11′N, 035°11′E.

在35°11′N, 035°11′E处有船失控。

95.     I try to proceed without assistance.

我船试着没有援助续航。

96.     Keep in contact on VHF channel 16.

保持在VHF16频道上联络。

97.     Aircraft made forced landing near position 32°18′N, 123°30′E.

飞机在32°18′N, 123°30′E处迫降。

98.     Vessels in vicinity of position 07°06′S, 109°38′E. Keep sharp lookout.

船在07°06′S, 109°38′E附近,请仔细瞭望。

 

Part H:  Cargo urgency communications      货物应急通信

99.     I have lost dangerous substance of IMO-Class A in position 70°18 ′N, 040°30′W.

我船在70°18′N, 040°30′W处丢失了国际危规A等级的危险品。

100.           Containers with dangerous substance of IMO-Class B adrift near position 43°56′N, 143°16′E.

集装箱内装有国际危规B等级的危险品在靠近43°56′N, 143°16′E处漂浮。

101.           Barrels with dangerous substance of IMO-Class C adrift near position 17°30′N, 102°38′E.

桶装国际危规C等级的危险品在17°30′N, 102°38′E处漂浮。

Drums with dangerous substance of IMO-Class B adrift near position 05°30′N, 058°36′E.

桶装国际危规B等级的危险品的05°30′N, 058°36′E处漂浮。

102.           Bags with dangerous substance of IMO-Class A adrift near position 37°53′S, 107°33′W.

包装国际危规A等级的危险品在靠近37°53′N, 107°33′W处漂浮。

103.           M/V Fordham spilling dangerous substance of IMO-Class C in position 23°19′S, 032°34′E.

“福特海姆”船在23°29′S, 032°34′E处溢出国际危规C等级的危险品。

104.           I am spilling crude oil in position 00°30′S, 121°36′E.

我船在00°30′S, 121°36′E处溢出原油。

105.           Require oil clear assistance-danger of pollution imminent.

需要清油援助――污染迫近。

M/V Chicago in position 06°30′N, 115°47′E requires oil clearance assistance-danger of pollution.

“芝加哥”船在06°30′N, 115°47′E处需要清油协助――有污染的危险。

106.           I am dangerous source of radiation.

我船是危险的辐射源。

 

Part I:  Ice damage                    冰况的危险

107.           M/V Fei Cuihai has major damage above waterline.

“翡翠海”船水线以上有严重的损坏。

I have major damage below waterline.

我船水线以下有严重的损坏。

108.           Extent of damage unknown.

损坏程度不详。

109.           What kind of assistance do you require?

你船需要何种援助?

I require ice-breaker assistance.

我船需要破冰援助。

I require tug assistance.

我船需要拖船援助。

110.           I have stability problems due to heavy icing.

由于冰太厚,我船有稳性的问题。

111.           Can you proceed without assistance?

你船能无援助续航吗?

Yes, I can proceed without assistance.

是的,我船能无援助续航。

No, I cannot proceed without assistance.

不,我船不能无援助续航。

112.           Stand by on VHF channel 16.

守候VHF16频道。

Standing by on VHF channel 16.

正在守候VHF16频道。

 

Part J:  Urgent style                   应急方式

113.           PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-PAN.

VHF上紧急信号的业务标识(法语“紧急”之意)。

114.           ALL STATIONS, ALL STATIONS, ALL STATIONS.

呼叫所有电台。

115.           DE

读作Delta Echo,发音困难时拼读方式同This is。

116.           Cancel urgency signal.

取消所发的紧急信号。

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有