加载中…
正文 字体大小:

英语翻译的推敲

(2009-07-07 06:17:20)
标签:

黄心译

汉语

英语

翻译

口译

英语学习

杂谈

                         英语翻译的推敲

       做英译中需要有良好的中文作为基础,翻译好的中文需要反复斟酌,上下推敲,才能出精炼的译文。所以要把翻译做到精益求精,其实不是一件容易的事情,以下我们可以看几个例句。

1. We sat there in dumb silence.

一般:我们沉默不语地坐在那里。

精炼:我们坐在那里,默然无语。

2. She managed to force a smile.

一般:她勉强做了个笑脸。

精炼:她勉强一笑。

3. He gave her a long searching look.

一般:他用锐利的目光长时间地看着她。

精炼:他用锐利的目光盯着她瞧。

4. Sidney is one of the world’s must-see cities.

一般:悉尼是世界上一定要去参观的城市之一。

精炼:悉尼是全球必游城市之一。

5. They practiced the dance until it was perfect.

一般:他们把舞蹈练得直到尽善尽美为止。

精炼:他们反复练舞,直到尽善尽美为止。

6. Please make sure all mobile phones are switched off during the performance.

一般:请确保手机在演出时处于关机状态。

精炼:演出时请确保关上所有手机。

7. She felt she had run the (whole) gamut of human emotions from joy to despair.

一般:她感到自己经历了欢乐到绝望的人类的一切情感。

精炼:她感到自己尝遍从喜到悲的七情六欲。

       从上面的例句可以看出,翻译的时候,不光要理解整个句子,更要做到简洁和凝练。好的译文是需要不断反复地推敲的,当然这是建立在良好的中文基础之上的。平时要多读优秀的中文作品,不断吸取优秀作家的养分,唯有这样才能在翻译之路上走出自己的特色。

心译翻译工作室

心译翻译 用心翻译

联系人:Hunter Huang

Mobile:13122781320

QQ:1140635228

MSN:xinyitrans@hotmail.com

Email:xinyitrans@gmail.com

Blog:http://blog.sina.com.cn/huangxinyish

Weibo:http://weibo.com/huangxinyi

 

       英语翻译的推敲

 

翻译就是解释

关于英语翻译的付款

英语翻译的推敲

如何不断地有翻译可以做

英语翻译随想

翻译工作者宪章 中英文版

李开复英语采访

翻译风波

英语同传的要求

锵锵三人行谈翻译

欧盟口译

有关财富的英语谚语

心译翻译工作室开博一周年

英语和美语发音的对比

口译笔记法四大原则

红楼梦中的翻译

名词在英汉翻译中的应用

翻译的种子寂寞地生长(转)

“路”的翻译

上海卢湾区雷人世博双语指南

“英语九百句中”的虚拟语气

“意思”在英文中的翻译

翻译的异国情调和翻译的归化

直译和意译

英语习语的翻译

兼职英语翻译----走向专职英语翻译的必经之路

英语翻译--如何自学走上英语翻译之路

英语翻译----如何一步一步走上英语翻译之路

英语翻译----一条自我挑战的路

英语翻译博客——展示自己的窗口

中国翻译职业交流大会将于2010年5月29日隆重召开

纽约时报:迎世博,上海整治雷人英文标识

榕树下“《英语世界》杯”征文及翻译比赛启事

中国传统建筑和故宫建筑群的翻译

不拘一格培养文学翻译人才(转)

JK罗琳08年哈佛大学毕业典礼演讲

乔布斯在斯坦福大学2005毕业典礼演讲

细节决定成败——“陕西南路”站英文名并不雷人

克莱齐奥谈翻译、诺贝尔奖及圆明园(转)

 

0

阅读 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有