加载中…
正文 字体大小:

2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les Jardins du Manoir d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园

(2012-11-08 15:17:38)
HISTORIQUE ET DESCRIPTIF 
Les Jardins du Manoir d’Eyrignac 
Monuments Historiques XVIIe – XVIIIe siècles 
历史与简介
Eyrignac 庄园
17-18世纪历史古迹

Les jardins du Manoir d’Eyrignac sont gérés par les propriétaires Monsieur et Madame Sermadiras. C’est un domaine privé qui appartient à la même famille depuis 500 ans.
Présenté par M.Frédéric VANDENPLAS
Eyrignac 庄园是属于Sermadiras夫妇的私人财产,亦由他们二人施行管理。至今,这座私家花园及其领地已属于此家族500余年。

本文由Frédéric VANDENPLAS先生介绍

2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园

Toute  l’histoire débute au XVIIe  siècle, vers 1653  lorsqu’un certain Antoine 
de Costes de  la Calprenède, décide de  faire bâtir un Manoir,  sur  les  ruines 
d’un  ancien  château.  L’ancêtre  de  la  famille  est  écrivain  et  célèbre  pour 
cette tirade, « fier comme Artaban » !  
 
Au  XVIIIe  siècle,  son  petit  fils,  Louis-Antoine  Gabriel  de  la  Calprenède, 
Conseiller au Grand Conseil et nommé Contrôleur Général des Comptoirs et 
Monnaies par LOUIS XV crée de magnifiques Jardins à la Française autour du 
Manoir familial. 
1653年前后,Antoine de Costes de  la Calprenède决定在此地,一座旧时城堡的废墟上重新建立一座庄园。进入18世纪以后,他的孙子Louis-Antoine  Gabriel  de  la  Calprenède(路易十五时期的货币监管大臣),决定将此处改建成为一座纯粹的“法式花园”。
 
Les  Jardins  à  la  Française  cèdent  la  place  à  un  jardin  romantique  anglais.
Très couru au 19e,  il est laissé à l’abandon au début du XXème siècle. 
在19世纪,随着潮流的改变,这座花园被改造成了英式浪漫主义风格,却在20世纪初后,被废弃了。

C’est  l’amour  d’un  homme,  Gilles  Sermadiras  de  Pouzols  de  Lile,  pour  sa 
terre qui leur redonne vie en 1965.  
1965年,Gilles  Sermadiras带着极大的热情,使这片土地焕发新生。

 L’ Allée des Charmes 
 魅力走廊2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园

2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园

2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园
L’allée principale des jardins est l’Allée des Charmes. 
Elle  est  composée  d’une  double  enfilade  de  colonnes  d’ifs,  enlacés  de 
guirlandes de charmes taillées en forme de contrefort en spirale sur plus de 
100 mètres de long.  
Cette allée demande le plus d’effort au niveau de la taille. Les guirlandes de 
charmes, composées chacune de 12 pieds, poussent très vite, environ 80 
centimètres par an. L’Allée des charmes nécessite 4 à 5 tailles par an entre 
la fin du mois de mai et la fin du mois de septembre. Les cylindres d’Ifs sont 
taillés 2 fois par an et sont rabattus environ tous les dix ans en fin d’hiver, 
c'est-à-dire taillés sévèrement. Ainsi les arbres conservent une ramification 
fine, plus facile à tailler et leurs proportions originales. 
Tous  les  travaux  de  taille  et  d’entretien  se  font  à  la  cisaille  à main,    au 
cordeau, au fil à plomb, et au râteau. 
  这是花园中的主要通道。长100米。主要由紫杉及被修剪成螺旋状的花叶边饰构成。
这条走廊需要大量的人力进行修剪。尤其花叶边饰,由于其生长速度极快,大约每年长出80公分,所以在每年的5月至9月期间,需要对它们进行4-5次的修剪。而同时,紫杉每年也需要修剪两次左右。
而这些所有工作,都完全由手工完成。

Le Pavillon de Repos 
休憩亭
2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园
Un charmant pavillon de  repos date du XVIIIe  siècle, période de  la création 
des premiers jardins. Il rappelle, par l’architecture arrondie de ses fenêtres, 
le  style  Sarladais. 
这座亭子建成于18世纪。成Sarladais风格。

La Terrasse enchantée 
迎客草坪
2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园
 
2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园 
Pour accentuer la fausse perspective que l’on découvre depuis le Manoir, le 
Jardin  à  la  Française  se  prolonge  par  une  allée  d’ifs  taillés  en  tronc  de pyramide. 
 为了强调从Manoir方向看过来的视觉感受,我们利用被修剪成为“金字塔”形制的紫杉,使其成为了法式花园“视觉上”的一种延伸。
Un  peu  plus  loin,  des  cyprès  filiformes  et  de  hauts  murs  de  verdure  de 
charmes ;  ce  décor  traité  à  l’Italienne,  contraste  volontairement  par  le 
volume et le mouvement avec le parterre plat à la Française en  
arrière-plan. 
远处,郁郁葱葱的柏树成为了一个非常“意大利式”的背景。它们的使用使得花园前后景产生了搭配,获得了良好的韵律感。

 Le Jardin Blanc  
白色花园2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园
Ouvert  au  public  en  l’an  2000,  il  apporte  un  peu  de  poésie  et de 
légèreté  au  jardin  existant.  En  effet,  nous  avons  voulu  ajouter  à 
côté du jardin à la française, qui à Eyrignac, est essentiellement de 
verdure, un deuxième jardin regorgeant de fleurs et d’eau vive. 
2000年开放。基于为了使现有的花园显得更加亲近,我们在法式花园旁增加了这个以花卉和活水为基调的花园。
Volontairement,  il ne s’agit pas de roses anciennes ou de collection 
mais  de  rosiers  blancs  communs,  buissonnants  ou  grimpants.  Plus 
résistants  ils ont une  floraison plus  longue, qui  s’étale du mois de mai jusqu’aux premières gelées. 
在这里我们选择了花期较长的蔓生植物和白玫瑰,这样,每年从5月至霜降时节,都可以看见开花的它们。

Les Communs et le Vivier 
2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园
En continuité du Manoir, un important corps de bâtiments,  les communs.  Ils 
ont été construits un peu après le Manoir, au XVIIIe siècle, au moment où les premiers jardins à Eyrignac ont été créés. 
作为Manoir的延续,这是极其重要的一座建筑。它在Manoir建成之后不久的18世纪建造。现在依然被使用。
(这里曾是谷仓,也是守林人的住处。)

2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园

2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园

2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园

2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园

2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园

 La Famille
家族
2012园艺大赛17号参赛作品(海外组)——Les <wbr>Jardins <wbr>du <wbr>Manoir <wbr>d’Eyrignac马诺阿.伊里亚克花园
Ce  patrimoine  familial  a  pu  être  préservé  grâce  à  la  persévérance  et  la 
passion  de  plusieurs  générations  d’hommes  et  de  femmes  qui  ont 
patiemment fait renaître l’âme et l’authenticité des lieux depuis plus de 500 
ans. 
这份遗产正因为家族成员的坚持及热忱而得以保存至今近500年。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

       

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有