加载中…
个人资料
艾克森国际翻译
艾克森国际翻译
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:122,819
  • 关注人气:129
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

中高级口译备战:笔译TOP50成语、俗语

(2009-11-24 16:22:23)
标签:

杂谈

分类: 口译技巧

1.   铁石心肠    cruel and unrelenting
2.   置死地于后生 a vigorous and manly exertion来源:考
3.   千秋功业    a great undertaking of lasting importance
4.   安居乐业    live in peace and work happily  来源:考
5.   骨肉分离    family separation
6.   各得其所    be properly provided for
7.   众议纷纭    disagree on 来源:考
8.   岁月不居,来日苦短  Time does not stay is brief is the day.
9.   夜长梦多    A long delay may mean trouble.
10.  时不我与    Time and tide wait for no man.
11.  依时顺势    keep up with the tide来源:考
12.  日渐没落    being pushed out of business
13.  鹬蚌相争    play A off against B
14.  浩然之气    noble spirit
15.  凤毛麟角    a rarity of the rarities
16.  望而生畏    stand in awe before
17.  敬而远之    keep respectfully aloof from 来源:考
18.  众矢之的    in the dock
19.  毫无瓜葛    be divorced from
20.  尔虞我诈    sheer cunning and falsehood 来源:考
21.  备受推崇    be rewarded and respected
22.  善有善报,恶有恶报   the good inevitably is successful and the bad inevitably punished
23.  其乐融融    sweetness and light
24.  义无反顾    feel obliged to 来源:考
25.  物美价廉    attractive in price and quality

26.  源源不断    keep flowing in a steady stream来源:考
27.  滚滚不息    pour into
28.  福祉        well-being 来源:考
29.  精华        quintessence
30.  阴霾        specter 来源:考
31.  势不两立    pit sth against sth
32.  打折扣      wear thin / water down 来源:考
33.  大展宏图    score big points
34.  重整旗鼓    shock sth back to life
35.  不谋而合    coincide with
36.  染指        dip one’s finger in  来源:考
37.  博大精深    both extensive and profound
38.  源远流长    long-standing and well-established
39.  诸子百家    the masters’ hundred schools
40.  天下为公    All under heaven are equal. 来源:考
41.  天下兴亡,匹夫有责   Everybody is responsible for the fate of his country.
42.  吃苦耐劳    bear hardships
43.  勤俭持家    frugality in household management
44.  尊师重教    respect teachers and value education
45.  当务之急    highest priority
46.  遭受重创    take a heavy toll 来源:考
47.  先见之明    prescient move
48.  奇园古宅    exotic gardens and old mansions
49.  衣食住行    clothing, food, shelter and transportation
50.  信誓旦旦    be poised to 来源:考试大-口译笔译

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有