加载中…
个人资料
白小茉
白小茉
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:51,202
  • 关注人气:54
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

最佳辩手钱德勒

(2009-04-10 14:48:24)
标签:

老友记

钱德

美剧

剧评

恶搞

娱乐

分类: 观影

最佳辩手钱德勒

【纯属恶搞,仅供娱乐】

如果老友六人都做为辩手来场辩论比赛,谁会是最佳辩手?

菲比虽然才思敏捷经常有惊人之语,但观点常有失偏颇,逻辑并不严谨。
罗斯作一个辩手倒是颇为儒雅,但其论证过程却又未免过于呆板。台下观众和评委都早已各自想着心事。
莫妮卡气势过人,但是经常有强词夺理之感。
瑞秋的小聪明比较多,但是其辨风未免显得太过花哨。
乔伊因为无法顺利与对方辩友沟通而退出比赛。

那么如果我是评委一定会毫不犹豫的把最佳辩手这一称号授予钱德勒。
钱德勒同学辩风犀利,言语机智幽默,并且善于使用各种辩论技巧。

下面我们就通过实例来学习一下他所使用过辩论技巧:


1.反客为主
反客为主即为在处于劣势的情况下,巧妙的变被动为主动。表面上认同对方观点,顺应对方的逻辑进行推导,并在推导中根据我方需要,设置某些符合情理的障碍,最后是对方的理论无法成理,或者退出自己的结论。
在S02E07中,钱德为了逃避减肥,巧妙的使用了这一技巧,用语言轻松的撂倒了战斗力强大的莫妮卡。
Chandler: Nothing, except tell you, uh, think it's wonderful how much energy you have.
Monica: Well, thanks.
Chandler: mean, especially considering how tough it's been for you to find work.
Monica: Well, you know.
Chandler: You know, mean, you can't tell your parents you were fired because they'd be disappointed.
Monica: [sad] Uh-huh.
Chandler: And it's not as if you have boyfriend's shoulder to cry on.
Monica: Well no, but um.
Chandler: mean, if it were me, think I'd have difficulty just getting out of bed at all.
Monica: Y'know, try to stay positive. .
Chandler: So, you feel like goin' for run?
Monica: Alright.
Chandler: Because, you know, you don't have to. If you want, you could just take nap right here.
Monica: OK. Just for little while.
Chandler: OK. [Puts an afghan over her and dances into his room]

钱德:没什么,除了告诉你我觉得你精力这么充沛真棒
莫妮卡:谢了
钱德:尤其是你现在去找工作找得焦头烂额。你不能告诉你父母你被开除了因为他们会非常的失望。尤其你又没有男朋友可以借肩膀让你哭。
莫妮卡:没有,但是我…
钱德:我是说,如果是我的话我想我会连起床都会很困难
莫妮卡:我试着保持积极
钱德:你想出去跑一跑吗?
莫妮卡:好吧。
钱德:你知道你不一定要去跑的你可以在这里睡一下。
莫妮卡:好吧。就会一小会儿。

 

2.请君入瓮
请君入瓮是一种口袋战术。诀窍在于准确的把握对手心理,巧设陷阱,引人入彀,欲擒故纵,请君入瓮,使对手不得不接受己方的观点。
试看S05E05中小钱的表现。
Chandler: So, guess this is over.
Monica: What?
Chandler: Well, y'know, you and me, it had to end sometime.
Monica: Why, exactly?
Chandler: Because of the weekend, we had fight.
Monica: Chandler that's crazy! If you give up every time you'd have fight with someone you'd never be with anyone longer than—Ohhh! (They both realize something there.)
Chandler: So, this isn't over?
Monica: (laughs) You are so cute! No. No, it was fight. You deal with it and move on! It's nothing to freak out about.

钱德:我们完了?你和我,总有分手的一天
莫妮卡:为什么?
钱德:周末我们吵架了
莫妮卡:钱德,别傻了。如果一吵架就分手,那你谈恋爱不会超过——哦。
钱德:我们没分手?
莫妮卡:你真可爱! 只是吵架。吵过就算了。并不可怕。

 

3.瞒天过海
巧妙的利用人们的错觉,掩盖事实的本质,这就是瞒天过海。
S05E13中莫妮卡因为自己的按摩技术不佳而伤心。好在聪明的钱德利用了莫妮卡事事争第一的心态,换了个说法使她转怒为喜。

Chandler: Okay, you give the worst massages in the world.
Monica: I'm crying here!!
Chandler: Okay, hear me out. Okay? You give the best bad massages. If anybody was looking for the best bad massage and they were thinking to themselves, "Who's the best of that?" They'd have to go to you.
Monica: Huh. So you're saying like umm, if there was an award for the best bad massage, well who would get that?
Chandler: Oh, it would be you! You! Monica! And you'd get all the votes!
Monica: So maybe they could umm, call the award the Monica?
Chandler: Absolutely!

钱德:你的按摩全世界最差。
你在滥按摩师中排名第一。
如果有人想在滥按摩师当中评选第一名,
他们就会想
“谁排名第一呢?”结果一定是你。
如果有最差按摩师大奖的话,
谁会得奖呢?
哦,一定是你!
你! 莫妮卡! 所有人都投你的票!

 

4.移花接木

剔除对方论据中不利于我方的部分,换上于我方有利的观点或材料,往往可以收到"四两拨千斤"的奇效。我们把这一技法喻名为"移花接木"。
在S5E03中,钱德说自己和莫妮卡只是“玩玩”而已,这下可伤了莫妮卡的心,好在小伙子及时补救,偷换了“玩玩”的概念同时表白了真心。
Chandler: So, are you really gonna go out with that nurse man?
Monica: Well uh, you and are just goofing around, thought, why not goof around with him.
Chandler: Y'know, don't know if you've ever looked up the term goofing around in the dictionary… Well, have, and the technical definition is, two friends who care lot about each other and have amazing sex and just wanna spend more time together. But if you have this new fangled dictionary that gets you made at me, then we have to, y'know, get you my original dictionary. am so bad at this.
Monica: think you're better than you think you are.

钱德:你真的要和这个男护士一起出去么?
莫妮卡:嗯,你和我只是玩玩而已,我想为什么不和他玩玩呢?
钱德:嗯,我不知道你有没有在字典里查查玩玩这个词呢?我查过,最精确的定义是:两个朋友,相互喜爱对方,并有过非比寻常的爱,而且想花更多的时间在一起。但是如果你有更新的字典而让你讨厌我的话,那我们就的,你知道的,以我原来的那个字典为准了。我为此感觉很糟糕。
莫妮卡:我觉得你比你自己想的要好的多。

 

5.欲擒故纵
在某些特定的局势下,快攻速战是不利的,缓进慢动反而能制胜。物理攻击力不如莫妮卡强的钱德就经常使用这一战术,以慢施谋,以弱克强。
在S05E23的都城之旅中两人吵架陷入僵局,钱德就使用了缓兵之计,欲擒故纵,顺利的解决了问题。
Chandler: (walking by with his luggage) See you later Mon.
Monica: Wait Chandler, what are you doing?!
Chandler: What does it look like? I'm going home.
Monica: What? Wait! Why? (He turns and heads for the door and she chases after him.) Chandler! Chandler! Wait! I’m sorry, was just playing for one second! was trying to find you to tell you that, look if you don't want me to see Richard again, won't! He means nothing to me!
Chandler: Come on! was there! (He's propped up with his hand on statute of naked guy. He winces and pulls his hand away.) know he's the love of your life.
Monica: Not any more.
Chandler: Really?!
Monica: Really! (They hug and kiss) All right? Let's forget about this going home stuff and celebrate our anniversary. (She picks up his suitcase.) Okay, this is empty.
Chandler: Yeah, wanted to make dramatic scene, but hate packing.
钱德:再见了,莫.
莫妮卡:等等 钱德, 你要干嘛?!
钱德:我像在干什么? 我要回家了.
莫妮卡:什么? 等等! 为什么啊?钱德! 钱德! 等等!很对不起, 我只是玩一阵而已啦!我在到处找想告诉你,如果你不想我再见Richard,我不见就是了!他对我来说一点不重要!
钱德:别这样! 我是知道的!我知道他是你生命中的真爱.
莫妮卡:不再是了.
钱德:真的?!
莫妮卡:真的!好了? 把回家这事忘记了吧我们还是庆祝我们的周年日.袋子是空的.
钱德:是的,我想要戏剧性一点,但是我讨厌收拾东西.

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有