加载中…
个人资料
peterpaul
peterpaul
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:109,118
  • 关注人气:34
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

北京教会历史及现况4

(2009-04-03 12:38:50)
标签:

宗教

北京

历史

文化

分类: 历史大观

 

中国天主教神哲学院China Catholic Institute of Philosophy&Theology
  地址:北京市,大兴区兴业大街圣和巷5号天主教神哲学院[102600]
  Address: Beijing Daxingqu, Xingye Avenue, 5 Shenghe Lane [102600]
  电话:010-6923 4442(副院长)Tel.: 010-6923 4442(Vice Sup.)
  电话:010-6842 0373 Tel.: 010-6842 0373
  1983年开学的中国天主教神哲学院先位于西城区柳荫街,原为昔日辅仁大学司铎书院。
  Since its opening in Sept. 1983 the National Catholic Seminary was located at 14, Liu Yin Street in the former residence for priests attached to Fu Ren University. Construction works for a new seminary were started at the end of 1989.
  建筑新修院的工程是在1989年开始,1992年五月落成的。新建筑物位于市西北郊海淀区。首批62名修生在这个新学院开始读神学,来自中国十四个省,1993年又招生了44名修生,来自中国21个施第一位院长为涂世华,汉阳主教。2000年,全国神哲学院第二度的搬迁,移至北京南郊大兴县一处更广阔的校舍。
  The inauguration of the new building has taken place in May 1992. It is located in the Haidian district of the north-west suburbs. A first batch of 62 seminarians started studying theology in the new place. They came from 14 provinces. 44 more students were admitted in 1993, from 21 provinces. The first superior was the bishop of Hanyang, Msgr. Tu Shihua. In 2000, the National Seminary experienced a second transplant to a larger place in Daxing, south-suburbs of Beijing.
  2003年只有最后一年神学班修生在此上课。39位神父从3月到12月参加一个进修班。
  In 2003, only the final year of thelolgy studies there. 39 priests followed a course of ongoing formation from March to December.
  院长:刘元仁主教010-6923 4443 Superior: Bishop Liu Yuanren, 6923 4443
  总务:王玉亮010-6923 4441 Procurator: Wang Yuliang 6923 4441
  教务:赵子良,张玉金010-6923 4440
  Dean Studies:Zhao Ziliang, Zhang Yujin 6923 4440
  神师:赵庆振,李晶,李增庆 Spiritual Dir.: Zhao Qingzhen, Li Jing, Li Zengqing
  图书:李建民 Library: Li Jianmin
  礼仪:姚顺 Liturgy: Yao Shun
  北京文化,古迹Cultural Historic Sites
  北京利玛窦之墓 Matteo Ricci’Tomb
  地址:车公庄大街6号中办北京市委校办公室
  Address: 6 chegongzhuang Ave.C.C.P.Beijing Central Committee School Office.
  电话:010-8323355 Tel. 010-8323355
  要访问利玛窦之墓,必须请旅行团陪同员先作安排,或到天主教爱国会办公室去申请。
  To visit the graveyard, prior arrangements have to be made through a tour guide through the office of the Catholic Patriotic Association.
  利玛窦在1552年出生于意大利中部的马契拉塔城。十九岁加入天主教耶稣会,他追随博学的格拉维斯神父学习数学,天文,地理科学知识,成绩卓着。1583年,利玛窦受耶稣会派遣,远渡重洋到中国传教,先到广东的澳门,肇庆,韶州(现在的韶关)居住,后又北上到南昌,南京等地。
  Matteo Ricci was born in 1552 in Macerata in central Italy. He joined the Society of Jesus at the age of 19. He studied mathematics, astronomy, geography and other sciences, achieving brilliant scores. His teacher was sent by the Jesuit Society to evangelise China. He arrived in Macao, small peninsula in the southern province of Guangdong and went on to Zhaoqing(1583)and Shaozhou(now Shaoguan)6 years later. He also visited Nanjing.
  1601年利玛窦赴京入贡,并留居北京。利玛窦在传教的同时,也带来了西方科技的知识,促进中西文化交流。他与明代杰出的科学家,后来官居礼部尚书的徐光启合译的《几何原本》,对西方平面几何知识在中国的传播起了巨大的作用。
  In 1601 Ricci was given permission to stay in the capital. While preaching the gospel, Ricci also taught science and technology promoting east-west cultural exchanges. The”Elements”(of Euclides Geometry)which Ricci and Xu Guanqi, an outstanding Ming scientist and minister of rites, jointly translated, spread the knowledge of plane geometry in China.
  利玛窦在华期间刊出的《万国舆图》,综合反映了世界地理大发现的成果。他把地球仪带入中国,还把经纬度的理论介绍到中国。
  The “Great Map of Ten Thousand Countries”which Ricci produced in China showed the geography of the modern world. The Jesuit also brought the first globe to China, as well as the theories of longitude and latitude.
  利玛窦不仅把西方科学知识传入中国,同时也把具有几千年文明历史的中国介绍给西方。
  At the same time, Ricci introduced China and her ancient civilization to the West.
  他曾将《四书》译成拉丁文,并加以注释,他在“中国札记”和寄给欧洲的书信中,向遥远的西方展现出一幅描绘中国政治,经济,历史,地理,科技,文化,风俗习惯和天人合一概念的绚丽的中国画卷。
  He translated the “Four Books”into Latin with annotations. Especially noteworthy is his history of the Introduction of Christianity in China(Fonti Ricciane)which gave an introduction to Chinese politics, economy, ideology, geography, history, science and technology, culture, religion, customs and habits.
  利玛窦遗留下来的中文译着甚为丰富。除七八种科学着作外,尚有《交友论》,《二十五言》,《西国记定》等。他所撰写的神学着作《天主实义》,《畸人十篇》等,力图把天主教教义,与中国传统的儒家思想揉合在一起。
  Ricci wrote and translated many books into Chinese. In addition to 7 or 8 scientific texts, he authored”On Friendship”,”The Twenty-Five Words”and”Western Methods of Memory”,”The Secure Treatise on God”and”The Ten Paradoxes”which attempted to blend the Catholic doctrine with Confucian thinking.
  1610年五月,利玛窦在北京病逝,他在中国生活和工作了整整二十八年,明朝皇帝特赐葬于京城,到现在将近四百年过去了,《耶稣会士利公之墓》碑依然挺立在北京阜城门外车公庄党校花园里的墓地上。和他在一起的还有汤若望与南怀仁的陵墓。
  Ricci died in Beijing in May 1610 and was granted a burial place in the city suburbs by imperial order. For 28 years he had lived and worked in China. Today nearly 400 years have passed, yet the tablet with the words Tomb of Rev.Li, Jesuit, still stands in the cemetery outside Beijing Fucheng Gate. The stone tablets of the Jesuit astronomers Adam Schall and Ferdinand Verbiest can be seen on both sides.
  北京观象台The Astronomical Observatory
  1983年4月1日,位于长安东街建国门南侧的天文台重新开放,供游客参观。测座北京古观象台或许是世界上历史最悠久的气象观测站,比格林威治天文台还要早二百年。
  The Guanxiangtai, Beijing’s Astronomical Observatory, was re-opened to the public on April 1st 1983. It has perhaps the longest recorded history of uninterrupted service of astronomy. It is 200 years older than Greenwich Observatory.
  北京古观象台的兴建,溯源于明朝初年(1406)。
  The construction of the Observatory’s present astronomical platform dates back to the early years of the Ming Dynasty(1406).
  当时在南京已有一所天文台,自1437年起将宋朝(960-1279)及元朝(1279-1369)浑天仪,日晷仪等复制品从南京运来北京。
  At that time, Nanjing and another Observatory in operation. Some of the instruments used in the old Nanjing Observatory have been fashioned during the Song and Yuan Dynasties(960-1369). They were cast in Beijing in 1437.
  这座由明帝命令建筑的北京天文台无形中成了桥梁,延续七百年前元代天文学成就与当代西方的科学研究。
  Thus it is that Beijing Observatory built by order of the Ming Emperor, links contemporary research with the great scientific achievements of 700 years ago.
  利玛窦于1583年到中国后不久,便深深被中国的文明所吸引。十七世纪明末清初,中国天文研究正陷于低潮,历法失准,日月蚀推算屡次错误。
  This aspect of Chinese life greatly impressed Matteo Ricci, when he entered China in 1583. The 17th century was marked by the decline of the Ming and the rise of the Manchus. Astronomical research was at a low ebb and the imperial calendar’s shortcomings became evident when several eclipses were wrongly predicted.
  1606年,在利玛窦的不断催迫下,罗马方面派遣了一位深懂天文的意大利籍熊三拔神父来到中国。1610年,利玛窦逝世后不久,皇帝下旨要求外国传教士翻译西方天文书籍,以及提供修历之建议。
  In 1606, in answer to pressing requests sent by Ricci, Sabbatino De Ursis, an Italian well equipped in astronomy arrived. Soon after Ricci’s death in 1610, an imperial decree asked the foreign missionaries to present proposals for the reform of the Chinese calendar and to translate European scientific books into Chinese.
  熊三拔神父遂开始与当时名人徐光启及其他中国知识分子一起工作,徐氏对国家贡献很多,重组北京历局是他后期的成就之一。1644年,明朝灭亡,满清入主中国,年轻的顺治帝,不仅让德籍耶稣会士汤若望继续从事修历工作,还册封他为钦天监监正。
  De Ursis began working with the great Xu Guangqi and other Chinese scholars. Shortly after the Ming Dynasty was overthrown by the Manchus in 1644, the young Shunzhi Emperor confirmed the German Jesuit Adam Schall in his task of reforming the Imperial calendar. He also appointed him President of the Bureau of Astronomy.
  比利时神父南怀仁,曾与汤若望共事多年,康熙在位时,见他精通数学,遂于1669年任他执掌天文台。他除了奉命重整北京天文台外,还负责制造一套新的天文仪器。1688年南怀仁逝世,康熙赐以国葬,墓地就在利玛窦及汤若望墓隔邻,他对中西文化交流做出的杰出贡献至今仍为人所景仰。
  When the Emperor Kangxi came of age and took over the reins of power from the Regent, he made Schall’s assistant, the Belgian Jesuit Ferdinand Verbiest, Director of the Observatory. Upon his death in 1688, Ferdinand Verbiest was given a state funeral by Emperor Kangxi and was buried next to Ricci and Schall.
  1773年,教宗格来孟十四世因受到欧洲的政治压力而解散耶稣会。教宗的谕令亦传到北京,当时,奥地利刘松龄(乔生)神父是最后出掌钦天监的耶稣会士,翌年逝世。
  Their tombs are honoured even to the present day. In 1773, Pope Clement XIV, under pressure from political powers in Europe, suppressed the Society of Jesus. The decree was also made public in Beijing. Here the Austrian, Augustus de Hallerstein, the last Jesuit to be in charge of the Bureau of Astronomy and Mathematics, died the following year.
  继续耶稣会士接掌天文数学的遣使会传教士一直持续至十九世纪。
  Soon after, some Lazarist Missionaries arrived to take over from the Jesuits and their presence on the Board of the Bureau continued well into the 19th century.
  耶稣会士重返中国三十年后,于1872年在上海创立徐家汇天文台,记录气象。一位中国学者曾说:“这座天主教所建的观象台,将永为中国人民所纪念。”
  In 1872, 30 years after coming back to China, the Jesuits founded in Shanghai the Zikawei Observatory. According to one Chineae scholar,the observatory proved to be one of the lasting memories to the work of Catholics in China.
  北京相伯学校Beijing Xiangbo School
  (位于东堂旁边)(next to Dongtang)
  电话:010-6512 7394 Tel.: 010-6512 7394
  校长:王金凤 Principal: Wang Jinfeng
  相伯学校于1985年5月25日在北京市成立。这是1949年以来首次出现由教会主办的社会业余学校。这所学校以马相伯之名命名。相伯原籍江苏丹阳,1840年生于今江苏省镇江市。
  Xiangbo School opened its door on 25 May 1985. It was the first Church-run Sparetime school begun in China since 1949. It was named after the former Jesuit priest and deucator, Ma Xiangbo. Ma was born in what today is Zhenjiang in Jiangsu Province.
  1903年在上海创办震旦学校,1905年又创办复旦学校,即现在复旦大学的前身。
  In 1903, Ma Xiangbo established Zhen Dan College in Shanghai and in 1905 Fu Dan College. The latter was the forerunner of the present Fu Dan University.
  相伯学校取得了杰出的成绩,现已培养出外语人才,他们在各自岗位上用学到的知识为四化作贡献。
  Xiangbo School achieved great results in training foreign language personnel. They have utilized their knowledge and contributed to the four modernization programmes from their respective positions.
  北京郊外教堂Churches in Beijing Suburbs
  西郊West Suburbs
  门头沟后桑峪村Mentougou Housangyucun Catholic
  耶稣圣心堂[102309] Church of the Sacred Heart
  神父:郭四廷010-61817545 Priest: Guo Siting 010-61817545
  西北North-West
  延庆县Yanqing
  永宁乡天主堂[102104]Yongning Catholic Church[102104]
  神父:卞寅 Priest: Bian Yin
  电话:010-60172693 Tel.: 010-60172693
  西北旺北京教区天主教骨灰堂 Xibeiwang Diocesan columbarium
  昌平县Changping
  西三旗北京教区修院Xisanqi Beijing Diocesan Seminary
  丰台区Fengtai District
  芦沟桥乡东管头村天主堂[100073] Lugouqiao Dongguantou Catholic Church[100073]
  神父:陈世福 Priest: Chen Shifu
  电话:010-63493436 Tel.: 010-63493436
  大兴县 Daxing
  全国神哲学院 National Catholic Seminary
  地址:北京市,大兴区兴业大街圣和巷5号天主教神哲学院[102600]
  Address: Beijing Daxingqu, Xingye Avenue, 5 Shenghe Lane[102600]
  电话:院长010-69234443 Tel.: Superior: 010-69234443
  总务010-69234441 Manager: 010-69234441
  教务010-69234440 Dean of Studies: 010-69234440
  长子营乡牛坊耶稣圣心堂[102606] Niufang Sacred Heart Church[102606]
  电话:010-80265103 Tel.: 010-80265103
  神父:郭文武 Priest: Guo Wenwu
  西胡林圣母圣心堂[102602] Xihulin Church of the Im. Heart of Mary
  神父:孙永书 Priest: Sun Yongshu
  电话:010-89213450 Tel.: 010-89213450
  东郊 East
  通州区Tongzhouqu
  贾后疃天主堂[101106] Jiahoutuan Catholic Church[101106]
  神父:贺斌 Priest: He Bin
  电话:010-61525005 Tel.: 010-61525005
  觅子店乡龙庄新天主堂[101112] Longzhuang new church[101112]
  神父:刘谦逊 Priest: Liu Qianxun
  电话:010-80566061 Tel.: 010-80566061
  牛牧屯天主堂[101106]
  神父:张继雄 Priest: Zhang Jixiong
  电话:010-61576404 Tel.: 010-61576404

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有