发博文
正文 字体大小:

101--1

(2008-11-05 14:01:17)
标签:

老友记

friends

第一季第一集

英语剧本

学习笔记

教育

分类: 学习不能放

101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version)

 

[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]

Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!

Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!

Chandler: All right Joey, be nice.  So does he have a hump? A hump and a hairpiece?

hump:驼背

hairpiece:假发

Phoebe: Wait, does he eat chalk?

(They all stare, bemused.)

Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!

go through:经历,遭遇

Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.

Chandler: Sounds like a date to me.

[Time Lapse]

Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.

cafeteria:自助餐厅

All: Oh, yeah. Had that dream.

Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.

Joey: Instead of...?

Chandler: That's right.

Joey: Never had that dream.

Phoebe: No.

Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.

All of a sudden 突然

Monica: And they weren't looking at you before?!

Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!

weird:不可思议的,怪异的

[Time Lapse, Ross has entered.]

Ross: (mortified) Hi.

mortify:使苦恼

Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.

Monica: Are you okay, sweetie?

Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...

intestine:肠

tied:打结

Chandler: Cookie?

Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.

stuff:原料,材料

stuff指代名词的万能替代品

Joey: Ohh.

Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.

Ross: Thanks.

Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)

pluck:拔取,采集

Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?

aura:气氛,气味,头顶的光环(这里可指晦气?)

Phoebe: Fine!  Be murky!

murky:黑暗的,阴暗的,浑浊的

Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.

Monica: No you don't.

Ross: No I don't, to hell with her, she left me!

to hell with sb.:让……见鬼去

Joey: And you never knew she was a lesbian...

Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?

Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?

Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.

take it:承受

pretty well:几乎,差不多,相当的

Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing   3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what?  A wrong number?

hysterical:歇斯底里的,异常兴奋的

sob:哭诉,哭泣

Ross: Sorry.

Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?

(Ross gestures his consent.)

gesture:做手势

consent:同意,赞成,答应

Joey: Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones!

joint:A cheap or disreputable gathering place:
下流场所:廉价的或声名狼藉的公众场所:

Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!

(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)

Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)

Monica: Rachel?!

Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!

Waitress: Can I get you some coffee?

Monica: (pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?

De-caff:无咖啡因的咖啡

Rachel: Hi, sure!

Ross: Hi.

(They go to hug but Ross's umbrella opens.  He sits back down defeated again.  A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)

Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?

bridesmaid:伴娘

Rachel: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really

gravy:肉汤 gravy boat:调味汁瓶

gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- (to the waitress that brought her coffee)

gorgeous:华丽的,灿烂的

Sweet 'n' Lo?- I realized that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And

sweet'n'low 低脂糖,最有名的代糖品牌,英文中直接表示代糖

turn on:性兴奋
then I got really freaked out, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr.

freak out:震惊,吓坏了

hit:突然意识到

Potato Head. Y'know, I mean, I always knew looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'.

get out:离开,逃脱

 (to Monica) So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.

drift apart:(两者)疏远

Monica: Who wasn't invited to the wedding.

Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...

kinda:kind of  有一点,有几分

issue:问题

 

 

5分50秒

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
已投稿到:
前一篇:婚礼
后一篇:江边晴好
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇婚礼
    后一篇 >江边晴好
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有