加载中…
个人资料
语文港
语文港
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:8,765,349
  • 关注人气:4,728
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

诗经·野有死麕 (黑夜神秘的诱惑力)

(2009-02-16 09:13:32)
标签:

诗经·野有死麕

教育

分类: 古诗鉴赏

野有死麕 (黑夜神秘的诱惑力)

    【原文】

        

    野有死麕 ①, 
    白茅包之②。
    有女怀春, 
    吉士诱之③。

        

    林有朴樕④, 
    野有死鹿。 
    白茅纯束⑤, 
    有女如玉。

        

    舒而脱脱兮⑥, 
    无感我脱兮⑦, 
    无使尨也吠⑧。

        

    【注释】   

        

    ①麕jūn):獐子,比鹿小与鹿相似,没有角。

    ②白茅:草名。

    ③吉士: 古时对男子的美称。诱:求,指求婚。

    ④朴樕(Sù):小树。

    ⑤纯 (tun)束:包裹,捆扎。

    ⑥舒:慢慢,徐缓。脱脱(duì):缓慢的样子。

    ⑦感(hàn):同‘撼”,意思是动摇,帨(Shuì):束在腰带上的女子的佩巾。

    ⑧尨 (máng):长毛狗,多毛狗。

        

    【译文】

        

    山野有只死樟子,
    白茅紧紧把它包。
    少女春心刚萌动,
    英俊猎手来追求。

        

    树林里面有小树,
    山野里有死野鹿。
    白茅紧紧把它捆,
    少女貌美颜如玉。

        

    慢慢悄悄相亲爱,
    别动我的美佩巾,
    别使狗儿乱叫嚷。

        

    【读解】   

    世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无法说清楚的(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。 
    谈情说爱,男欢女爱,肯定属于不便于说清楚的事情一类。不便于说清楚,原因多多,甚至原因本身都无法说清楚。男女幽会, 多半在夜里四下无人处,其中的幸福销魂的滋味,只有两个人才能体会,外人永远不可能分享。 
    不便于说清楚,就有了一层神秘的色彩,几分让人心跳的诱惑力。正如黑夜,虽然看不清什么,却总引诱着人去想看清一切,让人在脑子里遇想夜幕下可能发生的一切。 
    这是神奇的,妙不可言的。 
    倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都清清楚楚明明白白坦坦荡荡磊磊落落,那么这世界也就太索然无味,太让人难以面对了。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有