加载中…
个人资料
weizhiche_boxk6
weizhiche_boxk6
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:4,783
  • 关注人气:4
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

课程简介

(2008-10-08 22:12:17)
标签:

教育

《翻译》是教育部制定的英语专业的核心课程之一,又是英语学科体系中的一门重要的专业必修课和技能课程,主要从翻译理论、翻译技巧等角度研究和探讨翻译的一般规律和方法。本翻译课分为“英汉翻译”、“汉英翻译”、“科技英语翻译”三门子课程。

    英语专业是厦门理工学院最早设立的专业之一 , 从 1983 年起开始开设翻译课程,最早的翻译课程名称为《科技英语翻译》。

    在研究分析国内院校关于翻译教学的研究成果和翻译教学的现状的基础上,结合我院人才培养方案,本课程组对我院学生的翻译能力及需求进行了新的定位。我们认为翻译是一门在理论指导下实践性很强的课程,教学应该以实践为主,理论应该为实践服务。我们以培养实用型英语翻译人才为目标,打破传统的以词、句翻译为主的教学模式,确立以篇章实例翻译评析为主的比较翻译教学模式。我们的理念是加强学生自主学习能力和应用能力培养,提高学生实际翻译的水平和技能。因此,为满足英语专业人才培养目标的需要,本课程逐渐演化为《英汉翻译》、《汉英翻译》及《科技英语翻译》系列课程。

    魏志成 教授自 1993 年接受翻译课程以来,在研究分析国内外翻译教学现状的基础上 , 结合多年的教学实践 , 针对实用型英语翻译人才的培养特点,编写了系列翻译教材。本系列教材的最大特点是将比较翻译学引入翻译教材,在国内率先完成了“比较翻译教学法”的建构。教材紧密联系实际 , 内容新颖 , 题材广泛 , 实用性强 , 操作性强。通过翻译教材的改革来探索培养实用型英语翻译人才的途径。本系列教材在使用中颇受学生欢迎,效果很好。

    比较翻译教学法使翻译课的教学从传统的以教师为中心的知识性传授型教学转变为以学生为中心的知识探索型教学。学生的学习热情高,收效大。历年的课程调查表明, 90 %以上的学生对比较翻译教学法的实施持肯定态度。 03 级学生在 2007 年 5 月的英语专业八级考试中一次性通过率达到 91% ,比全国同类院校平均通过率 47.3% 高 43.8 个百分点。

    综上所述,几年来《翻译》课程建设得到了长足的进步和发展,形成了一支结构合理、水平较高的《翻译》教师队伍,有了一整套比较科学规范的教学内容体系,有一套保证教学正常进行的教学文件,这些都为本课程的教学和管理等方面提供了保障。目前我们正在教学手段、教学方法、教学内容等方面进行更为完善的探索,以进一步提高教学质量,培养学生翻译能力,满足社会对翻译人才的需要。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
后一篇:教学队伍
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    后一篇 >教学队伍
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有