http://blog.sina.com.cn/meihanxianglai[订阅]
字体大小: 正文
英国国旗国徽国歌(2009-02-17 11:02:26)

   

英国国旗(the Union Flag)

  红白蓝三色组成的英国国旗4月12日庆祝400周年,英国国旗的历史最早可追溯到1606年。
  1603年,当时英格兰苏格兰拥有了同一位国王,在英格兰的名叫詹姆士一世,在苏格兰的名叫詹姆士六世。
  1606年4月12日制定的国旗,是由英格兰的圣乔治十字旗和苏格兰的圣安德鲁旗交叉合并而成,但和现在的有点不一样,没有红色的斜杠(所谓的圣帕特里克十字)。
  1801年,当时爱尔兰加入大不列颠,成为联合王国,爱尔兰圣帕特里克的白底红色交叉型旗再度与米字旗合并,从而形成了今天的米字旗。
  曲折历史
  对这面旗帜的图形设定,以及到底应该叫"联合杰克"还是应该叫"联合旗"(Union Flag),到现在一些英格兰人、苏格兰人、爱尔兰人和威尔士人等等还有各自看法。
  红白蓝三色组成的英国"米字旗"外号叫"联合杰克"(Union Jack),曾经在大英帝国统治四海的时候,在世界各地飘扬。
  但米字旗的历史却如同覆盖旗上陈旧虫洞的条条杠杠一样,错综曲折。
  旗后面是一个传统习惯压倒明确规定、理想当然超过明白无误、异常情感战胜一贯理智的故事。
  用研究米字旗的历史学专家马尔柯姆·法罗的话来说,它"就是一个大杂烩,不过,你又能指望英国象征能是什么样呢?"
  没有法定?
  从诞生那天起,米字旗就是一面航海旗帜,军民皆用。
  在理论上,米字旗是英国王室的旗帜,到今天也还是这样。
  和大多数国家不同的是,英国并没有正式用法律确认米字旗为英国的国旗。
  只有在1908年英国议会开会时,曾宣布"米字旗应该被认为是英国的国旗"。1933年,英国内政大臣宣布"米字旗就是英国国旗"。
  BBC政治事务记者说,米字旗是有关英国国家象征的争论焦点之一,一些政府部长认为应该更强调它的重要性,而极右翼人士把它当作是反移民的标志。
  很多英联邦国家将米字旗放在国旗的左上角,以示与英国的关系,包括了澳大利亚、新西兰和斐济等。
  英国国旗,俗称“米字旗”,正式称呼是“the Union Flag",也常常称为“the Union Jack"。Jack是海军用语,指悬挂在舰首的旗帜,英国军舰舰首都悬挂国旗,因而得名。Union Flag是意为“联合旗帜”。它是深蓝底色的红白米字旗。这面旗帜由英格兰的白底红色正十字旗,苏格兰的蓝底白色斜十字旗和爱尔兰的白底红色斜十字旗合一而成。后来爱尔兰岛的一部分脱离了英国,国旗也未再改变。国旗上没有代表威尔士地区的形象,因为设计时,威尔士早已与英格兰合并了。英国国旗上的十字分别代表英格兰守护神圣乔治、苏格兰守护神圣安德鲁以及爱尔兰守护神圣帕特里克。
  英格兰圣乔治的白地红十字旗产生于1200年,随后被英格兰采纳为国旗。苏格兰的圣安德鲁的蓝地白色“X”型十字旗,最早于8世纪时出现,但直至13世纪时才被苏格兰正式用作国旗。1606年,詹姆斯一世统一英格兰和苏格兰时,将这两面旗帜图案重叠起来,作为大不列颠的国旗。爱尔兰的圣帕特里克的白地红色“x"型十字旗,最早是爱尔兰菲茨诺德家族的旗帜;1801年,爱尔兰与大不列颠联合组成王国后,这面旗帜又与大不列颠国旗重叠,最后形成了大不列颠及北爱尔兰联合王国的这面构图奇特的“米字旗”

 

   英国国徽(National Emblem)

  英国国徽,即英王徽
  中心图案为一枚盾徽,盾面上左上角和右下角为红地上三只金狮,象征英格兰;右上角为金地上半站立的红狮,象征苏格兰;左下角为蓝地上金黄色竖琴,象征北爱尔兰。
  盾徽两侧各由一只头戴王冠、代表英格兰的狮子和一只代表苏格兰的独角兽支扶着。
  盾徽周围用法文写着一句格言"Honi soit qui mal y pense",意为“恶有恶报”;下端悬挂着嘉德勋章,饰带上用法文写着"Dieu et mon droit",意为“天有上帝,我有权利”。
  盾徽上端为镶有珠宝的金银色头盔、帝国王冠和头戴王冠的狮子。
  底部的绿地中有玫瑰(英格兰),蓟(苏格兰),韭菜(威尔士)以及三叶草(爱尔兰)。
 
                                                                        (以上来自百度百科)
英国国歌(Anthem of United Kingdom)
God Save the Queen (King)
God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen.
Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour
Long may she reign
May she defend our laws
And give us ever cause
To sing with heart and voice
God save the Queen
译文:
上帝保佑女王,
祝她万寿无疆,
神佑女王。
常胜利,沐荣光;
孚民望,心欢畅;
治国家,王运长;
神佑女王!

扬神威,张天网,
保王室,歼敌人,
一鼓涤荡。
破阴谋,
灭奸党,
把乱萌一扫光;
让我们齐仰望,
神佑女王!

愿上帝恩泽长,
选精品,倾宝囊,
万岁女王!
愿她保护法律,
使民心齐归向,
一致衷心歌唱,
神佑女王!
加载中,请稍候...
  • 评论加载中,请稍候...

验证码:请点击后输入验证码  收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...