发博文
正文 字体大小:

oral-cons-句句珠玑(7,8,9)

(2008-10-04 08:19:37)
标签:

句句珠玑

(7

8

9)

杂谈

分类: study

句句珠玑(七)

oral-cons-句句珠玑(7,8,9)

 

Prosperity does best discover vice; adversity does best discover virtue.
~ Francis Bacon (培根)
顺境易显恶行;逆境易见美德。

1. prosperity ﹝ ﹞ n. 昌盛,成功
We wish you health, happiness, and prosperity. 
我们祝愿你健康、幸福、事业兴旺。
2. vice ﹝ ﹞ n. 恶,邪恶
Can't you tell vice from virtue? 难道你不能辨别善恶吗?
3. adversity ﹝ ﹞ n. 逆境;厄运
He met with adversities abroad. 
他在国外遭遇种种不幸。
4. virtue ﹝ ﹞ n. 善,德

Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration.
~Thomas Alva Edison (爱迪生 美国发明家)
天才是一分灵感九分流汗。
1. genius ﹝ ﹞ n. 天资,天赋
Einstein was a great scientific genius. 
爱因斯坦是一个伟大的科学天才。
2. inspiration ﹝ ﹞ n. 灵感;鼓舞人心的人(或事物)
You have always been a great inspiration to me. 
你一直给予我很大的鼓舞。
3. perspiration ﹝ ﹞ n. 汗水;辛苦
There were beads of perspiration on his forehead. 
他的额头上有汗珠。

句句珠玑(八)

oral-cons-句句珠玑(7,8,9)

 

Fortune favors the brave (bold). ~Publius Terence (泰伦斯 罗马剧作家)
天助勇者。

1. fortune ﹝ ﹞ n. 好运,幸运
He does not deserve such fortune. 他不配得到这种好运气。
2. favor ﹝ ﹞ v. 偏爱;偏袒
The mother favored her eldest son. 母亲偏袒大儿子。
3. brave ﹝ ﹞ a. 勇敢的,英勇的
He was as brave as a lion. 他勇猛如雄狮。

Every guest hates the others, and the host hates them all.
~Albanian Proverb (阿尔巴尼亚谚语)
每一个客人都讨厌其它客人,而主人则讨厌所有的客人。
1. guest ﹝ ﹞ n. 客人,宾客
We're expecting guests to dinner. 我们正等候客人进餐。
2. host ﹝ ﹞ n. 主人,东道主
I am the host of tonight's banquet. 我是今天晚宴的主人。

Pardon is the glorious revenge.
宽恕乃光荣的报复。
1. pardon ﹝ ﹞ n. 原谅,饶恕
Pardon me for not writing to you sooner. 请原谅我未能及早给你写信。
2. glorious ﹝ ﹞ n. 光荣的,荣耀的
The team won a glorious victory. 这支球队赢得了辉煌胜利。
3. revenge ﹝ ﹞ n. 报仇;报复
He wanted revenge for his father's murder. 他要为遇害的父亲复仇。

 

句句珠玑(九)

 

It is more blessed to give than to receive.
施比受更有福。


1. blessed ﹝ ﹞ adj. 受祝福的;喜悦的

I am blessed by your love. 你的爱让我幸福。

2. receive ﹝ ﹞ v. 收到, 接受
I have received your letter. 我收到你的信了。


Every truth has two sides; it is well to look at both before we commit ourselves to either.
~ Aesop (伊索)
事实皆有二面;最好二面都看清处才做选择。

1. commit ﹝ ﹞ v. 把...交托给;做(错事等)
The child was committed to the nurse's care. 孩子被交给护士照顾。


Don't teach your grandmother to suck eggs.~Western proverb (西方谚语)
勿班门弄斧。

The talent of success is nothing more than doing well whatever you do without a thought of fame.
~Henry Wadsworth Longfellow (朗费罗 美国诗人)
成功之路无他,凡事全力以赴,不可存沽名钓誉之心。
1. talent﹝ ﹞ n. 天资;才能
He has a talent for music. 他有音乐天才。

2. fame ﹝ ﹞ n. 声誉,名望
He cares very little for fame and gain. 他对名利很淡薄。

 

阅读 评论 收藏 转载 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有