加载中…
个人资料
中英文双语博客
中英文双语博客
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:10,144
  • 关注人气:6
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

微软的警告

(2008-10-22 13:08:56)
标签:

it

微软的警告

Warning from Microsoft

 

    微软要对安装了盗版Windows XP专业版的电脑强行每小时“黑屏”一次,Office的菜单栏将被添加“不是正版”的标记。

    Microsoft wants to impose a “black screen” every hour on the computer installed with piratic Window XP Professional, and a label of “piratic” on the munu of Office.

 

    面对微软这一警告,中国网友纷纷发表意见。有的网友认为微软这样做不合法。有的网友却认为,微软太软,应该立刻停止盗版操作系统的正常使用。

    Many Chinese internet users have commented on the Microsoft’s warning. Some think the measure is not legal; some think Microsoft is too soft, and it should stop immediately the normal use of piratic operating system.

 

    如果微软立刻停止盗版系统的正常使用,那就犯了非法入侵他人电脑的黑客罪,就是做了以违法手段制止违法行为的事情。微软没有执法权。他要制止中国人的盗版违法行为,必须通过中国司法程序。

    If Microsoft stops the normal use of piratic operating system, it commits the crime of infringement on others’ computers as a hacker, that is, stopping illegal behaviours by illegal means. Microsoft has not the jurisdiction in China. It has to go through Chinese legal procedures to stop piracy by Chinese.

 

    它的“黑屏”警告只有在你同意它为你更新你的盗版操作系统时才生效。你同意更新,就不能算非法入侵了。问题是微软的操作系统漏洞很多,经常需要更新,不管你装的是否盗版。严重的问题是,实际上它是控制了你的电脑。

    Its “black screen” warning will take effect only if you let it update your piratic operating system。If you agree to its update, it is not illegal intrusion. The problem is Microsoft’s operating system has many holes, which should be updated from time to time, whether your operating system is piratic or not. The serious problem is that it, in fact, controls your computer.

 

    微软的警告的本意是要迫使电脑用户购买正版软件,这是没错。但我们更应该清新地认识到,我们的信息产业受美国软件公司操控的情况再也不能继续下去了。

    The Microsoft’s warning is intended to force computer users to buy their authentic software, which is not wrong. But we should be more clearly aware that our IT industry could no longer be controlled by an American software company.

 

    我国政府有关部门,应该像重视航天事业一样重视信息产业。

    航天事业为我国争了光,为国家安全提供了保障。信息产业的操作系统受外国人操控的情况使我国很没面子,也是国家安全的隐患。

    Our relevant government departments should attach as much importance to IT industry as they have done to the aerospace industry.

    Our aerospace industry has won honour for our country and provided security guarantee for our country as well. The situation of our IT industry’s operating system being controlled by an American software company is an embarrassment, and a hidden security trouble for our country as well.

 

    微软的警告不仅事关盗版问题,也关系到我们国家的荣誉和安全。

Microsoft’s warning is not only concerned about the problem of piracy, but also about the honour and security of our country.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有