加载中…
个人资料
ilunwen
ilunwen
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:29,452
  • 关注人气:4
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

合同法教案

(2008-09-02 09:50:29)
标签:

合同法

经济法

基本原则

法律

制度

杂谈

分类: 法律

合同法教案

 

目录:

第一节 合同 Contract
第二节 合同法 CONTRACT LAW
第三节 合同法的基本原则 Basic principles

 

原文:

古今中外的法律、法理和现实生活对“合同”一词有着不同的规定、理解、界说和使用。
在英美法上,对合同的界定众说不一。被引用得最为普遍也是最有影响的合同定义,是美国《合同法第二次重述》第1条界定,即“合同是一个或者一组允诺,违反该允诺时,法律给予救济;对允诺的履行,法律在某种情况下将其视为一种义务。”而且,一般认为,合同是两个以上当事人之间的具有法律约束力的协议,或者由一个以上的当事人对他方当事人负作为或者不作为义务的表示。承担此项义务的人为“允诺人”,享受此项权利的人为“受 领允诺人”,英美法实质上是将合同界定成一种协议。合同必须通过双方的协议才能成立,而协议是双方当事人意思表示一致。要约一经承诺,双方之间的协议即告成立,但并不是所有当事人之间的协议都是具有法律效果的合同。如甲邀乙参加特别为乙举行的生日宴会,乙也接受了邀请,但届时没有出席,在此种情况下,甲不能强制乙来参加,也不能要求乙赔偿损失,因为法律并不认为甲乙之间的社交协议具有法律约束力。
  大陆法系对合同的界定继受自罗马法。罗马法将合同界定为“得到法律承认的债的协议”,大陆法系国家民法将合同定义为“一种协议”就是由此而来。但是由于立法体制、法律传统和措辞本身的差异,作为大陆法系两大支系的德国法系和法国法系国家对合同又有不同定义方法。
  法国民法典1101条:“契约为一种合意,以此合意,一人或数人对于其他一人或数人负担给付作为或不作为的债务”。由此可见,法国民法上的合同首先是一种合意,即双方当事人意思表示一致的协议;合同是产生债务的根据之一;合同所生的债务内容是“负担给付、作为或者不作为”。其他法国法系国家大体上都是如此界定合同的。如,意大利民法典1321条:“契约是双方当事人关于他们之间财产法律关系的设立、变更或消灭的合意。”
  德国法系国家是以法律行为概念定义合同的,德国民法典第305条规定“以法律行为发生债 的关系或改变债的关系的内容者,除法律另有规定外,必须有当事人双方之间的契约。”据此,合同是发生、变更债的关系的法律行为。
......

 

关键词 : 合同法 经济法 基本原则 法律 制度 

 

更多相关资料请查看http://www.ilunwen.com/pages/paper_32219.htm

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有