加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Lexical Approach及启示

(2008-09-12 20:21:55)
标签:

教育

分类: 教学

一、对词汇(lexis)作用的新认识
Lexical Approach这一提法是著名语言学家 Michael Lewis于1993年首次提出的。他的主要观点如下:
1.Lexis is the basis of language.
2.Lexis is misunderstood in language teaching because of the assumption that grammar is the basis of language and that mastery of the grammatical system is a prerequisite for effective communication.
3.The key principle of a lexical approach is that“language consists of grammaticalized lexis, not lexicalized grammar.
4.One of the central organizing principles of any meaning-centered syllabus should be lexis.
第一条讲词汇是语言的基础。

第二条说:由于传统的语法中心的观点的影响,词汇的作用被误解、忽视。

第三条是该教法基本原则中关键的一条:语言是由语法化的词汇,而不是词汇化的语法构成的。

最后一条谈以意义为中心的教学大纲的编写原则之一是以词汇为中心。

在谈到这一问题时,Michael Lewis认为:把词汇整合为短语、搭配等更大的语言单位,而不是切分为孤立的词等更小的单位,这在二语习得和使用中是非常必要而且重要的。

 

二、“词块”(chunks)及其分类
根据Lexical Approach,vocabulary和lexis是有区别的。前者指孤立的词汇的总和,后者不仅包括单个的词,也包括存储在我们心理词库中的词的组合。倡导此教法的人认为:语言是由有意义的“词块”构成的。这些词块可以组合成连续不断的连贯的话语。在口语中,只有少数句子完全属于创新。Lewis(1997)提出下面的词项分类方法:
1.单词(words),如book,pen
2.短语(polywords),如by the way,upside down
3.搭配(collocations,or word partnerships),如:community service,absolutely convinced
4.习惯用语/交际用语(institutionalized utterances),如:I'll get it;We'll see;That'll do;If I were you...;Would you likea cup of coffee?
5.固定句式(sentence frames and heads),如:That is not as...as you think;The fact/suggestion /problem /danger was...
这一类也包括“语篇框架语”(text frames),如:In this paper we explore...;Firstly...;Sec-ondly...;Finally...
Lexical Approach特别重视搭配(collocations)、习惯用语(institutionalized utterances)、固定句式(sentence frames and heads)。 Lewis是这样给搭配下的定义:Collocation is“the readily observable phenomenon whereby certain words co-occur in natural text with greater than random frequency(Lewis,1997a,p.8).

他指出 collocation的三个特点是:1.在自然的语篇中同现(co-occur),2.易观察(readily observable),3.同现频率的固定性大于随意性。
有些搭配是固定的,如to catch a cold,rancid butter,以及drug addict;有些则可局部替换,如: blood /close /distant /near(est)relative;learn by doing /by heart /by observation /by rote / from experience;badly /bitterly /deeply /seriously /severely hurt等。搭配的固定性和相对灵活性,使它在语言学习和使用中更有特殊作用。语言学文献中对上面列出的2-5项有多种叫法,如:lexical phrases,multi-word units(MWU),fixed phrases,formulaic phrases,chunks, preassembled chunks,prefabricated units, holophrases,等等。目前比较统一的叫法是lexicalphrases /chunks,或简称chunks。

 

三、词汇(lexis)与语言教学和学习
Lexical Approach认为:各种类型的词汇(lexis)在语言教学和学习中起着中心作用。 Nattinger指出:语言教学应基于这样的观点:语言的生成是把适合于特定情景的现成的语言单位拼组起来。理解这类固定的语言单位,有赖于识别其结构,并根据不同语境预测其意义。因此教学中应该以这些结构及其组合方式为中心,并结合其变体和语境通盘考虑。
(一)词块与流利
心理语言学的研究结果证明:人类大脑有长期记忆(long-term memory)和短期记忆(short-term memory)这两个区域。在长期记忆中存有大量的信息,来弥补短期记忆加工、处理信息能力的局限性。由于词块被频繁使用,所以存储在大脑中的长期记忆中。Pawley和Syder研究了心理语言学文献,得出这样的结论:研究证明:操本族语者不能一次加工包含8-10个词以上的分句。在说这些分句时他们语速加快,说得很流利。但到了句末,语速就慢了,甚至会停顿,或许是在构筑下一句。说话者很少在分句中间停顿。
然而讲本族语的人说下面这样的多分句句子的时候,却能说得很流利:
1.You don't want to believe everything you hear.
2.It just goes to show,you can't be too careful.
3.You can lead a horse to water,but you can't make him drink.
第一句共8个词,第二句9个词,第三句13个词。然而讲本族语的人在说这几句时并无停顿。Pawley和Syder认为:这是因为这些句子是作为词块(lexical phrase)整个存储在大脑中的,不必临时组合,便可脱口而出,从而减少了大脑认知、处理信息的负担。只有那些使用频繁、较为熟悉的词块,因为词语之间“粘着”(cohesive),才能作为一个整体存储在大脑中。非常见搭配,还要通过句法来生成。词块使用频繁,尤其在功能性语言中用得多,这就保证了它们在大脑中有足够的储存空间。通过把词块整合在一起,可以生成一连串流利的语言。由于使用词块减轻了认知压力,语言使用者可以把注意力集中到话语的内容和组织形式上。这对于提高二语学习者流利的语言表达能力是非常重要的。另外用这种方式,语言使用者不是依据规则即时构筑句子,而是把现成的语块组合在一起,只须做局部替换,这样也大大提高了表达的准确性。
(二)词块与理解
由于词块是作为一个整体存储在我们的心理词库中,所以在理解过程中,我们抓住其中具有区别性特征的词,就可以带出整串,而不必把这些短语、搭配和句子切分为单词,或借助语法分析理解意义。这就会大大减轻理解中的认知负担,加快理解速度。这一点在听力理解中尤其重要。因为在听力理解中,由于语速快,且稍纵即逝,听者不可能(也没必要)听清每个词。抓住词块更有助于连贯的理解。在阅读理解中词块的作用也同样明显。在实际阅读过程中,熟练的阅读者并非把每个词“尽收眼底”才能理解,通常是先识别词块(短语、搭配、句式),然后抓住其中的关键词语,迅速进行语义编码。如It was his courage,not his abilities,that impressed me most一句。抓住其中的it,was,that这三个词,就能识别出这是一个强调结构。在理解中只要抓住courage、not abilities和impressed这几个词,就能迅速而准确的理解句子的意义。词块也有助于我们在阅读中把握文章的宏观结构以及段与段、句与句之间的语义关系,从而掌握文脉,提高语篇能力。词块中有不少是语篇中的语义逻辑符号,如表示转折关系的in fact /as a matter of fact,on the contrary,表示列举的for example /instance,toname a few,表示解释、说明的that is to say,in other words,表示对比的on the one hand,on the other hand,表示递进的what is more,worse still,表示归纳、总结的:in conclusion,to sum up,in a word等。这些短语被称为“篇章纽带”,以它们为“路标”,既可以降低理解难度,又便于把握文脉。词块也包括固定句式(sentence frames and heads)如:That is not as...as you think;The fact /suggestion /problem /danger was...,以及“语篇框架语”(text frames),如:In this paper we explore...;Firstly...;Secondly...;Final-ly...)。它们在帮助阅读者把握文章的宏观结构、理顺文脉中的作用无须赘述。另外,词块还可以帮助学习者掌握文章的文体特点。这在ESP(English for Specific Purposes)教学中尤其重要。Dane Willis在Lexical Phrases in Syllabus and Materials Design(1997)一文中指出:Lexical phrases of a particular type are particularly common in academic discourse.如在医学文献中谈到患某病症的病人,多这样用:In patients with /by a symptom(eg.septicaemi,high blood pres-sure...)。在科技文献中也大量运用现在完成时态的被动语态,如:It has been shown that...。在使用主动语态时,主语也经常不是人,而是表示“研究”、“资料”、“证据”等名词,如:Preliminary data from our study suggest that...,There is evidence to suggest that...等。另外像the release of corticotropin,analysis of cortisol levels,treatment of long-term smokers这样的表示动作和结果关系的短语也很常用。了解专业英语中词语搭配和句型的特点,有助于学习者掌握其文体特点,提高阅读理解和写作能力。

(三)词块与词汇学习
Lexical Approach的词汇学习方法可以这样概括:整体学习,逐步切分。
这种教法坚持把单词放在chunks(短语、搭配或句子)中,在具体语境中学习,在使用中掌握。
Peters提出这样的看法:通过词块学习词汇包括3个过程:首先是整体吸收,不加变化,如学习习语burn the midnight oil,谚语An apple a day keeps the doctor away;A stitch in time saves nine等。其中也包括Ladies and Gentlemen.等功能交流用语。随后,学习者可以认识到:有些词块是可变化的。如听过几次How are you today?之后,他们会知道:这句话的功能是问候。再遇到How are you this evening?或How are you this fine morning?等句子,他们就能归纳出这一句型的结构是 How are you_____  ?,空格处可用表示时间的词或短语替换,如this afternoon /evening,these days,recently等。随着学习的深入,可填入的词语会越来越多。这样把词汇放在句子中学,词汇意义、语法作用和语用意义可以有机结合在一起,而且提高了学习者活用词语的能力。在第三阶段中通过句法分析可以把词块切分为单个的词。当然这种切分要适可而止,量力而行。能分到哪一步就到哪一步。暂时无法细分的可整块记忆。有些词块可能永远无法切分到底。Peters认为:有好多词汇就是这样学到的,尤其随着学习者接触到的词块数量的增多,而且他们会认识到:词块好学、管用、种类繁多而且意义丰富。学习的积极性和自觉性会大大提高。

(四)词块与语法学习
不少语法项目和词汇、句型有密切关系。句型经常是语法在句子中的具体体现。Lexical Approach提倡学习者从话语篇章中识别句型,然后通过句法分析了解其结构特点,并在新的语境中灵活运用。英国诺丁翰大学的Norbert Schmitt & Ronald Carter在Lexical Phrases in Language Learning一文中举了这样的例子:_____  (person)thinks nothing of _____ing...
从具体语境中归纳出这一句型后,根据其基本结构,结合新的语境,做必要的替换、补充,生成下面的句子就容易多了。
1.Diane thinks nothing of hiking 20miles.
2.He thinks nothing of teaching six classes a day.
3.Mike thinks absolutely nothing of flying ten hours to go to a conference.
通过chunks归纳句型,既为培养流利的表达能力提供了平台,也可以用作学习、巩固语法知识的有效手段。如上面的chunks完全可以用于学习或巩固介词+-ing的用法。
笔者的一次亲身经历也很能说明问题。我曾就NMET98单项填空中.I hate_____   when people talk with their mouths full.(A .it B.that C.these D.them)一题请教过一位美国教师。她把这句念叨了两遍,马上说:it!接着她又触景生情,说出好几个句:I hate it when it rains so often.I love it when the sun shines bright.I enjoy it when you invite me to dinner...。
这一实例足以证明:native speakers of English既是把上面那句作为chunk来习得的,也是把它作为chunk来使用的。
这对我们外语学习者是一个很好的启示: chunks不仅可以作为词汇学习的载体,也可以作为语法学习的载体。多数chunks是可以切分的。这种切分,有助于知识间的串联,促进正迁移,并巩固、深化语法知识。然而,如同词汇学习中的chunks一样,对于语法教学中的chunks的切分,也应该量力而行,适可而止。如刚才这句,分析为somebody +hate /love /like /enjoy等表示好恶等情感的动词+it +when-clause就足够了,不必过早讲解句中it的用法。等到包含it的这一用法的句子出现多了,再加以归纳、讲解。这样既符合“阶段侧重,循序渐进”的教学原则,也不影响理解和运用。掌握这一原则可以有效克服当前语法教学中教师讲解过多、分析过细这一弊端。

(五)词块与交流能力
chunks的一个重要组成部分是日常交流用语(见本文二之4)。除前面所列的外,还有:you see;you know what I mean;I didn't mean to make you jump,sort of;as a matter of fact,等。这类短语或句子在日常交流中使用频繁,而且有明确的功能意义。把它们作为chunks来学习、掌握,对巩固语言知识,提高语言交流能力的作用不言自明。

 

四、有关Lexical Approach的思考
(一)Lexical Approach可取之处
Lexical Approach的倡导者认为:要获得语言能力,不仅要有通过语法规则生成语言的能力,而且要有在语境中识别和熟练使用恰当的词块的语用能力。这一观点无疑是正确的。Lexical Approach得到国际语言学界高度重视这一事实说明:当前国际语言学研究发展的方向是:在重视培养语言运用能力的前提下,研究的重心在“下沉”—正转移到以词汇(lexis)为基础,把词汇能力、语法能力和语言交流能力融为一体。
近年来,我国英语教学中存在着一种不健康的风气:不少人高谈“提高素质,培养能力”,却有意无意地忽视语言知识在提高素质,培养能力中的基础地位,而且自以为他们这种观点很“前卫”,足以领导素质教育的“新潮流”。然而这种空谈能力,忽视知识的高谈阔论效果如何?阅读理解能力训练的实际情况很能说明问题。近年来不少人过分强调“top-down(从上到下的阅读,即抓住话题,预测、推断,归纳总结)这一理解模式,极力排斥“bottom-up(从下而上的阅读,即按词———(短)语———句———篇的顺序理解)这一模式,不是扎扎实实的抓词汇、句型、语法等语言基础知识,在语篇训练中扩大学生的语言输入量,引导学生领会、掌握词汇、句型、语法等语言知识在形成语篇运用能力中的作用,把 input(输入)转化为intake(吸收),促进“知识”和“能力”之间的正迁移,而是大练“推断、归纳”,盲目“加载、提速”,苦练“快读技巧”,结果欲速则不达。几年来NMET阅读理解题的考试成绩一直低迷,就是最好的证明。这一方面是教师的语言观念和教学方法的问题,从深层次上讲,这种“只望top,不管bottom”的“新潮”理论的误导也难卸其责。奉劝那些“新潮”理论的倡导者,认真读几本国外语言学理论著作,尤其是有关 Lexical Approach的论著,钻进去,求消化,看看自己的理论究竟“新”在哪里。
ERIC(EDUCATIONAL RESOURCES INFORMATION CENTER)Digest在Lexical Approach to Second Language Teaching一文中提出的全面提高学习者的词汇能力的做法很值得我们借鉴:
1.Intensive and extensive listening and reading in the target language.
2.First and second language comparisons and translation—carried out chunk-for-chunk,rather than word-for-word—aimed at raising language awareness.
3.Repetition and recycling of activities,such as summarizing a text orally one day and again a few days later to keep words and expressions that have been learned active.
4.Guessing the meaning of vocabulary items from context.
5.Noticing and recording language patterns and collocations.
6.Working with dictionaries and other reference tools.
7.Working with language corpuses created by the teacher for use in the classroom or accessible on the Internet &mdash such as the British National Corpus
第一条讲“精”、“泛”并举,抓好听、读,以扩大语言输入量。
第二条讲母语和二语对比、翻译,强调词块对词块的翻译,而不是逐词翻译,以提高语言意识。
第三条要求通过重复、循环,以掌握学过的词语、表达方式。如可以口头归纳课文大意,几天后再重复进行。
第四条讲根据上下文推断词义。
第五条尤其重要:要求识别、记录学过的句型、搭配。
第六条讲使用词典和其它参考书。
第七条讲使用教师提供的或互联网上的语料库。在目前尚不可行的情况下,可在教或学的过程中注意记录、整理,建立自己的“语料库”。这样更方便、实用。

根据以上几条,我认为在教学中应抓好以下几点:
1.指导学生以常用词为中心,借助词典等工具书,通过英汉对译,养成积累、归纳词块(词组、短语、搭配、习语、谚语和句型)的良好习惯。这一点在复习中特别重要。
2.在听、读中培养提高学生识别句型的能力,包语法性句型、固定句式(sentence frames and heads)功能性习惯用语、具有篇章纽带作用的关联词语和语篇框架语(sentence frames),了解常用文体的主要特点。
3.在课内外多做些口头或笔头的替换或句型转换练习。
4.养成按照话题或功能归纳词块的良好习惯。
这样做才能从语言的基点-词汇抓起,扎扎实实、循序渐进的培养语言运用能力。

 

(二)Lexical Approach的局限与不足
在Second Language Acqusition一书中,Rod Ellis指出:二语习得包括两种学习:item learning和system learning。他说:On the one hand,learners internalize chunks of language structure(i.e.formulas).On the other hand,they acquire rules(i.e.the knowledge that a given linguistic feature is used in a particular context with a particular function).
他进而举例说明:When learners learn the expression‘Can I have a ?’they are engaging in item learning-they learn the expression as an unanalysed whole.When they learn that‘can’is followed by a variety of verbs(‘have’,‘run’,‘help’,etc.)and that it can express a variety of functions(ability,possibility,permission, etc.)they are engaging in system learning-they are learning some kind of rule for‘can’.
显然,掌握chunks属于item learning,不能代替system learning。因为语言毕竟是一个 rule-governed system。特别是在缺乏语言环境,目的语的地位和学习者的学习目的等因素都与二语习得大不相同的英语外语教学中,系统学习语法,掌握规律,指导语言实践的重要性更不容忽视。Lexical Approach的倡导者虽然也说他们并没有忽视语法的重要性,虽然他们强调通过 chunks来学习、巩固语法,体现了他们对语法教学的重视,但这种重视,至少在英语外语教学中,还是远远不够的。通过chunks进行item learning,固然有其优点,但忽视对语法的系统学习,把知识项目切得太碎,既不科学,也无法保证效率。英语语法中有很多重要项目,如名词的数、动词的时态、句子的基本结构、主从复合句、非谓语动词等,与汉语差异很大。单靠chunks来载入、渗透,缺乏系统的讲解、归纳、总结、练习,是无法真正掌握的。当然这种讲解、归纳、总结、练习不是“空对空”,而是结合话语篇章进行的。因此,在英语外语教学中,对词汇(lexis)和语法,都要给予足够的重视,不能顾此失彼,必须保证平衡、协调。这一关键问题,基于二语习得论的各种教学法,尤其是Communicative Approach以及Task-based Approach至今没能真正解决(Michael Swan,2003)。
从词汇角度考虑,尽管语言是有意义的词块构成的,但对于初学者,尤其是在缺乏目的语语言环境的条件下,学习单词和掌握词块实际上是并行的。学习者接触到的不可能全是词块,碰到了也未必能识别。因此,在这种情况下,系统的学习词汇知识(如掌握词类、词型变化、构词法等),练好词汇学习的基本功,是非常必要的。词汇学习的过程应该是“单一———整合”与“整合———切分”交替进行,而不应舍此求彼。
既然Lexical Approach的倡导者承认:The key principle of a lexical approach is that“language consists of grammaticalized lexis,...”,那么至少从英语外语教学的角度考虑,Lexical Approach对lexical phrases /chunks的分类排除了grammatical patterns,应该是一种疏忽或失误。
每条语法规则都要通过词汇落实到句子中,并在语境中体现其语用意义和功能。因此必须高度重视句型的语法载体作用,通过具体句子识别语法句型,这是把词汇、语法、语篇理解运用能力有机结合在一起的一种简单可行而又科学、高效的语言学习方法。
如通过I find it impossible for us to complete the task within this week一句,可以引导学习者归纳出find +it +adj.(+for sb.)+to do sth.这个句型,作为学习it做形式宾语,动词不定式做真实宾语这一语法规则的载体。通过She is said to have studied in UK for a year这句,可以归纳出sb +is /was +said +to have done sth.这一句型,来学习和掌握动词不定式的完成时态这一语法难点。同时指导学生总结归纳句型中的可替换成分及其语义范畴。如可用于find +it+adj.(+for sb.)+to do sth.这一句型中的动词,还有think,believe,feel,consider等表示观点、看法的动词。这样可以使学生对该句型的掌握更全面、系统。
还要引导学生通过句型转换,发现相关句型之间的内在联系。如She is said to have studied in UK for a year一句,既可以转换为It is said that she has studied in UK for a year,也可以转换为It is said that she studied in UK for a year,转换成从句后,谓语动词既可以是现在完成时,也可以是一般过去时。这说明:与谓语动词的时态相比,非谓语动词的时态仅具有相对的时态意义,其参照物是谓语动词。这样不仅澄清了对语法难点的误解,而且可以学到从教科书上难以学到的东西。所以无论从培养词汇能力、语法能力、语言运用能力,还是从提高认知能力上讲,Lexical Approach把语法句型排斥在chunks之外都是不明智的。对英语外语教学尤其如此。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有