七十:男人真讨厌
一般人对男生负面的刻板印象是什么呢?好色?不爱干净?很不巧的,小笨霖自己也是男生,所以我很能体会为什么世人会给予男人这样的评价。这次我就以男人为主题,告诉各位为什么男人真讨厌。或许等下次材料收集充份了,我再来告诉各位为什么男人真伟大。^____^ 1. You are such a guy.他真是很男人啊。
如果有一个男生完全符合男人的刻板形象(stereotype),例如好色,不爱干净的话,我们就可以直接说,"You are such a guy." 当然说这句话的时候,要特别记得强调在guy 那个字上面。例如有位比基尼美女从你面前走过,你就目不转睛地盯着人家看,这时别人就可以说你,"You are such a guy." 或是有些男生生活习惯不佳,衣服丢得满地都是,你也可以对他说,"You are such a guy." 2. He is a pervert.他是个变态。
Pervert 指的是色狼的行为,例如喜欢吃女生豆腐,或是没事打电话骚扰人家,这种人我们就称之为pervert. 例如有些人有怪癖,喜欢偷女生的内衣,对于这种人我们就可以说,"He is a pervert." 或是"He is perverted."要注意一点,中文里讲的男生很"色". 在英文里没有一个很确切的翻法,例如你可以用lustful,lewd,lecherous,lascivious 或是randy. 但这些字平常老美自己都蛮少用的。而且中文的"色" 含意比较广,从无伤大雅喜欢看路上的漂亮美眉,到严重一点的喜欢占女生便宜这种人中文里都可以说是很"色",但在英文中,pervert 通常指的是比较严重一点的情节,例如吃豆腐,骚扰等等。如果只是在路上看美眉,或是喜欢看蔡依林的写真集,我们只要说,"He is such a guy." 就行了。
3. Are you a stalker?
你是不是跟踪别人啊?
或许每个女生都会有一两次这样的不愉快经验吧。一个人独自走在巷子里,一回头却发现有人在后面跟踪你,于是你加紧了脚步,没想到他也跟着加快了脚步,追上你,只听见一声惨叫……"小姐,我只是想告诉你你的钱包掉了……" ^__^至于有些男生是会跟踪女生回家,这种人就叫stalker. 也许是国情不同的关系,美国的stalker 可能还不少,所以我常在电视或电影里听到stalker 这个字。像是很多的漂亮女明星,都有许多的疯狂影迷,她到哪,他们就跟到哪,这种人就叫crazy stalker fan. 4. I am not a peeping Tom.我不是偷窥狂。
话说有一次我跟一群老美在聊天,他们聊天的主题就是peeping Tom. 当时他们把这个字说得很快,以致于在我听来peeping Tom 好象是一个人名。结果我心里就想,这群人当中好象没有人叫Tom 的啊,他们到底在讲谁呢?是在讲另一个叫Tom 的人吗?
后来私底下请教他们,我才知道原来peeping Tom 两个字合起来是一个俚语,指的是喜欢偷窥别人的人(我想中文应该翻成偷窥狂吧!),这些人以偷看别人裸体为乐,或是专门找你会换衣服或洗澡的时候偷看你。至于为什么用到Tom 呢?古时Coventry 地方的市长要加税,老百姓苦不堪言。就央求市长夫人Lady Godiva 说项。市长说,如果夫人肯裸体游街一圈,就不加税。市长夫人答应了,但是每家每户必须关起门窗,不许偷看。结果,有一个叫Tom 的男子忍不住,就从门上的小洞偷看,后来眼睛就瞎掉了。因此,以后偷窥者就被称为peeping Tom,而门上的偷窥小孔就叫做peephole. 5. Men are pigs. This is no secret.男人是猪,这已经不算是秘密了。
在中文里我们常用猪来形容一个人不爱干净,但无独有偶,在美国我也常听美女(美国的女人)用猪来形容男生呢!例如二个女生看到某个男生的房间弄得乱七八糟,东西丢得到处都是,你们就可以这样说,"Men are pigs,there is no secret." 不过我曾看过一篇报导说,猪其实是很聪明而且很爱干净的动物,用猪来形容人笨及不爱干净,只不过是大家误用成俗罢了。
6. He is a male chauvinist pig.他是沙猪。
要骂男人,就不能不学学(male chauvinist)大男人主义这个字,中文里也有人翻译成沙文主义,此乃取其音译。不过在英语当中,他们通常不会只说,"He is a male chauvinist." 而会在male chauvinist 之后加上一个pig,而成为"He is a male chauvinist pig." 所以女性主义者常讲的"沙猪" 其实就是从英文里的male chauvinist pig 转变而来。由此观之,似乎男人真的是和"猪" 脱离不了关系了!(注:如果只当讲chauvinist 则是指一种强烈的爱国主义。)
7. It's macho to score.算是男人就要敢上床。
学过了chauvinist 这个字,就不能不再学学macho 这个字。这个字指的是有男子气概的,(有时候也被拿来指大男人主义的人。)所以像是有些打斗血腥或科幻,通常以男性为中心,主角多为猛男型,这类电影英文就叫macho movie. 相反的,通常女生喜欢的文艺片就被称为chick flick,(flick 也是电影的意思!)因为这类电影多半以女性为中心,男性则退居配角地位。(大家可参见这次我在网页上加的一篇笑话,比较macho movie 和chick flick 的异同。)
那"It's macho to score." 呢?Score 指的是男女有肉体关系上的进展。所以"It's macho to score." 说的就是像是个男人的话,就要勇于在床上冲锋陷阵。我有一个在美国作心理谘商的朋友就告诉我,很多美国的女生都会跟他抱怨她们的男朋友都会觉得"It's macho to score." 这点对女生其实是蛮困扰的。所以下次如果你男朋友想要强迫取分的话,下次不妨大声地跟他说,"Do you think it's macho to score?" "You suck." (你觉得这样子才算是男人吗?你这个烂人。)
8. Come on. You are a big boy.拜托你好不好,你己经是大人了。
成人这个字正式的讲法应该是adult 或是grownup. 但在口语中,用big boy 会远比用adult 或是grownup 来得传神。例如有人二十岁了还在吸手指,你就可以跟他说,"Come on,you are a big boy now." 或是有人失恋了,你可以鼓励他说,"You are a big boy. You will get over it." (你是大人了,你可以撑过这段时间的。)
Big boy 有时候也不光指人,像是IBM,AT&T 这种跨国大企业就可以称为big boy. 相较于大公司,那些比较小的小公司就是little guy. 例如我在报上看到过这样的标题,"How can those little guys challenge big boys." (这些小家伙如何挑战这些大企业呢?)
9. You are so immature.你真是太不成熟了。
由于女生的心智年龄发展得要比男生来的早,所以很多青春期的女生会觉得跟自己同年纪的男生很不成熟。这个不成熟英文就是immature. 所以美国的女人就常骂男人,"You are so immature." 男人就会反驳,"No way. I am a mature adult." (不会吧。我是个成熟的男人。)或是强调的用法,"I'm twice as mature for my age." (以远比跟我同年龄的人都要来得成熟。)
记得有一次看电视剧Roseanne 时,Roseanne 讲了一句很毒的话,跟大家分享一下。就是她的小孩问她,"When will I get mature?" (我什么时候才算成熟呢?)Roseanne 就回了他一句,"As soon as your father gets there." (你老爸到现在都还不成熟呢!你急什么。)
10. You bastard.你这个混帐东西。
Bastard 这个字原意指的是私生子,或是指这个人的出身不好。但沿用到后来,bastard 就单纯是骂人混帐东西,而且通常只能用在男人身上。什么情况下你会想骂人家bastard 呢?最近的电影不可能的任务二(Mission Impossible 2 )看过吧?当汤姆克鲁斯最后用炸弹把大坏蛋的房门给炸开时,大坏蛋就气得大骂,"You bastard." 另外我看电视发现很多时候老婆都是用bastard 这个字来称呼老公的,特别是二人关系不睦时。不过bastard 不是很礼貌的话,除非人家真的是侵犯到你了,不然不要随便骂人家bastard.另外有一个字geezer 也是专门用来骂男生的。Geezer 指的是怪物,例如怪老头你就可以说他是old geezer. 不过同样的,这也不是很礼貌的用法啦!
生活小故事上回坐飞机到加州,由于穿着鞋子很热,我就想说把鞋子脱了让脚凉快凉快,但我又怕邻座的人觉得这让不卫生,所以我还特地先用毯子把脚给遮起来。但没想到我动作太大了,才脱到一半,隔壁的老美就一直盯着我看,我想说完了完了,他一定要我把鞋子给穿上的。结果他居然对我笑了笑,说,"Good idea." 就自己也把鞋子给脱了。真是一个有趣的老美啊。而他那句"Good idea." 也成为我最喜欢的英语之一了。
七十一:社交第一步
人家说在家靠父母,出门靠朋友,这句话一点也不错。像小笨霖只身来到美国求学,如果说我不主动去认识一些老美的话,说真的,日子实在是无聊的。所以这次我就要把个人来到美国之后所学到的一些社交小技巧跟各位报告一下,让大家知道,其实跟老美交朋友真的不是那么困难。
1. Nice to meet you.很高兴认识你。
二个互不认识的老美见面打招呼的方式很简单,就是一个人会先说,"Nice to meet you." 然后另一个人也说,"Nice to meet you,too." 然后会相互握手,这是最基本的社交礼仪。但有时候人太多了,你不可能一个一个说,"Nice to meet you.",这时就简单说,"Hi!" 就可以了,但这时比较不正式的方法。
有人曾问我,"久仰久仰" 翻成英语要怎么说?当然我们可以照字面上去翻译"久仰"的意思,但由于东西方文化的差异,有很多中文的讲法是不能直接翻成英文的。事实上老美只会说,"Nice to meet you.",所以这个"久仰" 应该也只能翻译成"Nice to meet you." 吧!
2. Give me a hug.给我一个拥抱吧。
如果是两个人之前已经认识,那么见面时就不需要再那么客套说,"Nice to meet you." 了。这时候见了面通常就是彼此问候一下,"How are you doing?" 或是"What's up?" 就可以了。但是如果交情还不错,老美习惯上会用拥抱来表现彼此的友谊。当然不一定要先说,"Give me a hug." 通常看到别人张开双手,你就可以迎上前去,相互拥抱一下。由于西方女子通常很丰腴,也很有"弹性",所以其实跟她们拥抱的感觉蛮不错的,特别是当你看到身材很棒的金发美女时. ^___^. 你还可以说,"Give me a squeeze." 或是"Give me a bear hug." (紧紧地抱我一下吧!)
3. Have you met before?
你们以前见过面吗?
如果是三个人在社交的场合,有时候你同时认识其它两人,但是还不确定他们两个人彼此之间认不认识,这时候你就应该先问问,"Have you met before?" 要是他们彼此没见过,你就要负责介绍他们认识。如果是只有两个人的情况,而你不确定你跟对方之前有没有见过面,这时最好主动先说,"Have we met before?" (我们以前见过面吗?)如果两人还不认识,就回到(1),如果发现两个人原来早就认识,请看(6)。
4. Benlin,this is Melinda. Melinda,this is Benlin.笨霖,这是Melinda. Melinda,这是笨霖。
回到三人行的状况,你要介绍其它两个人认识,最简单也是最常用的说法,就是先让两人知道彼此的名字,例如这两个人一个叫Benlin,一个叫Melinda,你就可以说,"Benlin,this is Melinda. Melinda,this is Benlin." (礼貌上要先介绍女仕)再来他们同样也是彼此握手,说,"Nice to meet you."由于他们两人刚认识,可能没有什么话题,这时候你就需要帮他们"制造" 一点话题,通常是找寻两人之间的共同点。例如,"Benlin,do you know Melinda is also from Taiwan?" (笨霖,你知道Melinda 也是从台湾来的吗?)这时候那个Benlin 的自然反应就是,"Really?I am from Taipei,what part of Taiwan are you from?" (真的吗?我从台北来的,你是从台湾哪个地方来的啊?)等他们的话匣子打开了,你的任务也就完成了。
5. How did you and John become friends?
你跟John 是怎么成为朋友的?
如果这个中间人John 想不出有什么共同的话题的话,可能就要靠两人自已去想一些话题了,例如这个Benlin 想跟Melinda 交谈,他就可以问Melinda,"How did you and John become friends?" 当Melinda 说完了之后,Benlin 也可以说自己是怎么认识John 的,如此一来就可以打开话匣子,这算是社交场合常用的一种对话公式。
另外问对方,"Where are you from?" (你从哪里来的?)也很常见,如果对方不是本地人(假设本地是Atlanta),那我就可以进一步问,"Are you new to Atlanta?" (你是刚来Atlanta 的吗?)"Do you need me to show you around?" (你要不要我带你到处看看啊?)如此一步一步下去就可以达到你最终的目地。
6. I didn't recognize you!
我都不认出你了!
如果两人讲讲话突然发现对方是自己失散多年的好友的话,你就可以很惊讶地说,"I didn't know it was you!" (我不知道原来就是你!)不然就是"I didn't recognize you!" (我都认不出你了!)要是你认得某人,但他一副不认识你的样子,这时候你则可以说,"Hey!Don't you recognize me?" (喂!你不认得我了吗?)
这个recognize 在这里是当"认出来"的意思,跟know "知道"是不一样的意思。例如有人化装化很浓,你都认不出她了,你就可以说,"I don't recognize you!" 但你不能说,"I don't know you." 这两者是不一样的。
7. Your biography is almost a required course.你的自传几乎变成了必修课了。
这句话要什么时候用呢?假如说你们学校有一个校花,当然可能这个学校的每个男孩对她的基本资料都知之甚详,但她也许不认识你。有一天如果有人介绍你们认识了,你可能当场可以把她的名字身高体重外加三围全部背出来,她可能会很惊讶,"How do you know me?" (你是怎么知道我的?)这时你就可以很拍马屁地对她说,"Come on,your biography is almost a required course." 或是简单一点的讲法,"Everybody knows you." (每个人都认识你啊。)
8. Could I have your business card?
能不能给我一张名片?
在正式一点的社交场合,特别是社会人士的社交场合,交换名片是件很重要的事。名片就叫business card,但一般人都简称card,二种说法都有人用。通常你可以自己先掏出名片,说"Here is my card." (这是我的名片)"Could I have your business card?" (能不能给我你的名片呢?)
9. Do you want to exchange numbers?
你想不想交换电话呢?
如果是学生的社交场合,要不要名片就不是那么重要的了,这时可以试着跟对方交换电话号码。例如你可以说,"Do you want to exchange numbers?" (你要不要交换电话号码?)或是直接跟对方要电话,"Could I have your phone number?" (能不能给我你的电话?)当然第一次见面就要电话好象怪怪的,其实你也可以跟对方要E-mail address 或是ICQ number. 依你个人的企图而定了!
注意一点,老美在说电话号码phone number 时常简称number,例如有时我去报名参加某个活动,柜台的人会问我,"What's your number?" 这个number 问的不是我的身高不是体重当然也不会是三围,而是电话号码(phone number)啦!大家也许听我这么说很轻松,可是当你第一次听到"What's your number?" 时,我想你还是会一下反应不过来的。
10. Sorry,I didn't catch your name.抱歉,我记不住你的名字。
说真的,每次认识陌生人,虽然一开始双方都会互报姓名,但是我通常三秒钟后就忘了。有时过一会又遇到,名字又叫不出来,我自己都会觉得蛮糗的。这时候该说什么呢?老美会说"Excuse me,your name again?" (对不起,能不能再讲一次你的名字。)最好再解释一下,"I didn't catch your name." (我刚没记住你的名字。)不然一直不知道对方的名字是很不礼貌的。
生活小故事话说最近跟一个老美聊到他交女朋友的条件,他说,"I'd like to date a dancer or ice-skater." (我想要找一个学舞蹈的女孩或是溜冰的女孩当女友。)"Because they have perfect body types." (因为她们有最完美的体型)。他想要的女孩听来的确是蛮诱人的。这时我想这个老美好象有个非常美丽的女友叫Melinda,所以我就继续问他,"How about your girlfriend,Melinda?" (那你的女友Melinda 又是作什么的呢?)没想到他的答案让我大吃一惊,"Come on,she is just a SLEEPER. She sleeps more than any other girls I know" (拜托你喔!她只是个会睡觉的女生,她睡得比谁还多。)唉!看来现实和理想还是有一段差距的。(注:dancer,ice-skater 和sleeper,还有押韵地的哩!蛮有趣的。)
七十二:开车上路
美国是一个公路建设特别发达的国家,各种道路网绵密分布深入美国的每个角落。再加上美国地广人稀(跟台湾比起来),除了一些大众运输系统特别发达的大城市如纽约,波士顿,不然大家出门很自然地就是开车。所以一个家庭有几个成人就有几部车也就成了美国一个很特殊的现象。这次我们就要来看看老美在开车时都会说些什么话。
1. How many people can fit in your car?
你的车子可以载几个人?
讲到车子能载几个人,或许大家一时想不到"载" 这个字要用哪一个动词。其实fit in 这个词组就有"装得下" 的意思。例如我们想把一个篮球塞到箱子里,但却塞不进去,这时候你就可以说,"The basketball doesn't fit in the box." 所以如果别人问你,"How many people can fit in your car?" 你就可以回答,"I can take 4 people." (我能载四个人。)
2. Shotgun!
我坐前座!
汽车前座正式的讲法叫front seat,后座叫back seat,所以当你想要坐前座时,你可以说,"I want to take the front seat." 但是老美(特别是小孩子)还有另一种说法,"Shotgun." 也是指坐在前座的意思。(这个字原意是指霰弹枪的意思。)大家都知道,小时候觉得坐在前座感觉上是很拉风的,看风景看得特别清楚。所以一个家庭如果有两个以上的小孩时,常常会为了谁坐前座闹得不可开交。有时候是先到先赢,先抢到的人就会很得意地大叫,"Shotgun." 所以下次有机会开车载美国小朋友的话,你就不妨跟他说,"You can ride shotgun." 我想他会很高兴的。
相较于前座的俚语讲法是shotgun,后座中央的那个位子也有个很好笑的俚语,就叫bitch. 不要怀疑,就是用来骂人的那个bitch. 我想是因为这个位子坐起来屁股不舒服,所以才会被取一个这么难听的名字吧!例如有一次我们出去,有一个老美就说了,"I don't want to ride the bitch." (我不想坐后座中央)这可不是骑母狗的意思喔!
3. What is the fastest way?
哪一条路最快?
开车嘛,就是要用最少的时间到达目的地,所以开车的人常会问人家,"走哪条路最快?" 这在英文口语中的讲法就是,"What is the fastest way?" 或是有时会说,"Which way is quicker?" (走哪条路比较快?)这两句话有开车的人不妨背下来。
讲到走哪条路比较快,当然是走快捷方式最快,快捷方式的英文叫shortcut,所以抄快捷方式就是take a shortcut,或是cut corners. 有时偷鸡不着蚀把米,近路没抄到结果反而绕了一大段路,绕远路英文叫take a detour,这也是小笨霖在美国经常干的傻事。
4. How far from here?
从这里去有多远?
有时我自觉讲英文都太讲究文法规则了,感觉上一定要主词动词都有,这样的句子我才说的出口。像是有一次我开车在匹兹堡的路上,想问人家卡内基大学怎么走,大概有多远。这时我才发觉"大概有多远" 这句话蛮难说的。我是这样说的,"Approximately,how long does it take to drive from here to there?" 结果他把我的话用他的话重讲了一次,"How far from here?" 哇~~ 真是简单易懂,虽然这句话跟本就没有动词,但我相信走遍全美国老美一定都听得懂的。所以我就一直把这句话记在心里。
注:这句话正确的讲法应该是,"How far is it from here?" 但在口语上以能够沟通为第一位,文法的正确与否倒是其次。
5. Is this the way to I-85?
这是往I-85 的路吗?
我们说要走哪条路这个"路"字在英文中也许有人会直觉反应用road 这个字,但事实上老美则比较喜欢用way 这个字。例如有一天你跟一个美国友人走到十字路口,你不知道要往哪走,你就可以问他,"Which way?" 或是指着某一条路问他"Is this the way to (some places)?" (这是往某某地方的路吗?)
这里我还用了一个特殊的用法"I-85" 这是什么意思呢?在美国由联邦政府所补助兴建的道路叫Interstate,(相当于我们所说的州际公路,所以这个I 就是interstate 的简称。每一条interstate 都有一个自己的编号。(注1)所以老美习惯以I-85 代表85 号州际公路。
6. You just missed the exit!
你刚错过了交流道了。
在中文里我们很少会正经八百地讲,"你刚错过交流道了!" 一般的讲法会是,"你开过头了!" 但是很抱歉英文里比较口语的讲法没有"开过头" 这样的说法,一般错过就是用miss. 例如某个路口司机该转而未转,你就可以提醒他,"You missed the turn." 如果是错过了交流道,则是"You missed the exit." 当然如果刚才路边站了一个辣妹但司机专心开车没看到,你也可以逗逗他,"You missed the hot chick."如果只是经过,则用pass 这个动词,例如我们刚经过一个加油站,这句话用英文来说的话就是,"We just passed a gas station." 7. Shut up. Backseat driver.闭嘴,后座的司机。
有些人习惯不好,别人开车他老爱指挥人家,一下说人家开太快,一下说人家红灯没看到。这种人在英文里有一个很好玩的讲法叫backseat driver,也就是指坐在后座的司机之意。不过如果这人不是坐后座而是坐你旁边怎么办?没关系,有一个更通用的讲法叫passenger driver. 所以只要是在车上的人,不管前座后座,你都可以说,"Shut up. Passenger driver." 上个周末我开车载几个老美去pub,坐我隔壁的老美一直在教我要怎么怎么走,后来我跟他说这个地方我去过,我知道怎么走。结果他就很不好意思地说,"Sorry,I will stop being a passenger driver then." 8. We can get off at the next exit.我们可以在下一个交流道下。
下交流道就是用get off 这个动词词组,get off at the exit 就是交流道下高速公路。那上高速公路呢?自然就是用get on 了。不过有趣的一点是,你不能说get on the exit 因为exit 指的是交流道的出口,你当然不能"上"出口,所以一般人只讲get on the freeway 或是get on the interstate.讲到exit,就不能谈谈ramp 这个字,ramp 指的就是上下高速公路的匝道,开车的人应该都知道,下高速公路之后都会有一小段的匝道,这就是ramp. 如果再细分的话,下高速公路的匝道叫off-ramp,上高速公路的匝道叫on-ramp. 所以要上高速公路除了讲get on the freeway 之外,你也可以用take on-ramp. 例如前面就是高速公路了,你就可以说,"Let's take on-ramp!。" (上高速公路了!)
9. Where can I drop you?
我可以在哪里把你放下来?
正常的情况下司机一定是最后下车的,(除非车不是你的)所以常常要沿路把人一个一个放下来,把人放下来在英文的讲法就是drop someone off 不过我听老美通常会省略off,直接讲drop someone 就可以啦!当然,不只是把人放下来用drop,比方说你想先把车子放好,再坐别人的车去。这个把车子放好也是用drop. 像这种情况你就该说,"I need to go back to drop my car off. Then we can carpool." (我必须先回去把车放好,我们再坐一辆车去。)
10. What are the landmarks around there?
那附近有没有什么明显的建筑物没有?
开车的人要问路最好是除了路名之外,再问问附近有没有什么明显的建筑物。当然我想很多人直接的反应就是跟我一样说,"Is there any obvious building around?" 通常你这样问老美是听不懂的啦!除非你刚好问到小笨霖我,我才知道你要问的是有没有明显的建筑物。其实英文中有一个单字landmark (地标)蛮好用的,你只要问"What are the landmarks around there?" 我保证老美一定听得懂啦!
注1:通常东西向的Interstate 就是以0 (偶数)结尾,例如I-10,I-20……I-90,而南北向的则以5 (奇数)结尾,例如I-15,I-25……I-95. 这些州际公路都是横越好几个州,甚至能从大西洋岸一直延伸到太平洋岸,形成绵密的交通网。另外值得一提的是,当这些州际公路经过一些比较大的城市时,就会有另一条环城的外环道路,通常是越大的城市越多环。这些外环州际公路的编号都是三位数,例如是由I-85 所洐生出来的环城公路可能就叫I-285,在I-85 所经过的许多城市例如亚特兰大就建有I-285.小笨霖7.9.2000
七十三:英文乌龙笑话四
大家会觉得小笨霖的英文很好吗?哈哈……关于这点你就大错特错了,看看这集英文乌龙笑话,你就知道小笨霖和他的好朋友又在美国怎样乱用英语,乱听英语,以致于又闹出了一堆的乌龙笑话了。不过我还是要鼓励大家要多开口说英语,敢用一些自己不常用的字,这样才能从错误中记取经验。
1. How did you know this bug is female?
你怎么知道这只小虫是母的呢?
话说小笨霖有一次到学校的图书馆去借书,结果不偏不倚一只美丽的小瓢虫就正好停在我的书本上。那位帮我Check out 这本书的美眉就兴奋地说,"Hey,look this lady bug." (嘿,看看这只瓢虫。)我一听到lady bug,不经大脑思考就回她一句,"How did you know this bug is female?" (你怎么知道她是母的呢?)结果她一边狂笑之余,一边跟我解释,lady bug 就是“瓢虫”的意思,而非“母的”小虫。
2. I often suck myself.我通常都自己"吸"自己。
我有一个美国朋友在替一个dot-com公司写程序,因为长时间坐在计算机桌前又缺乏运动,所以他的脖子、手臂和手掌都患有严重的职业病,贴满了胶布。过去我在台湾也深受这种情形所苦恼,所幸中医的推拿、针灸和拔罐让我逐渐康复,所以我一直鼓吹他试试我从台湾带过来的拔罐器。我知道拔罐器在英文叫作suction cup,我告诉他:"You must try the suction cup. It really works!" 但是他始终认为那是不科学的方法,而且可能会伤害到自己的身体,这时我急着为我们国粹辩护,竟脱口而出:"Don't worry too much,I often suck myself!" 这时大家已经笑成一团。我的朋友们一直对我说:"you are a happy guy!" (本则由读者提供)
3. I will play for your mother.我会玩给你妈妈看。
故事发生在年初,我一位韩国好友身上,有一天老师没来上课,因为他的妈妈因二度中风过世了,我与那韩国友人购买了一张致哀卡片,她写完慰问文句之后,换我写。我想先参考一下她怎么写,看完后我觉得很奇怪,就问她"为什么你要玩给他已过世的妈妈看呢?" 她说"没有呀!" 等她再检查一遍后,我俩大笑,原来她把pray 拼成play了。原文是:Mr. Bagnole,"I am so sorry. I will play for your mother." (本则由读者提供)
4. I will see you in half an hour.我半小时之后再见你。
半小时在英文中要怎么讲?我想有许多人直觉的反应就是a half hour. 但事实上呢?老美习惯上会讲half an hour. 但我常常会把half an hour 误会成是一个半小时的意思。记得有一次跟一个老美约好要讨论功课,他说,"I will see you in half an hour." 结果当我一个半小时后再现身时,他早已不见踪影了,后来仔细一想,不好,half an hour 好象是半小时而不是一个半小时的意思耶!怪不得他早已弃我而去。
5. Can you give me some pepper?
能不能给我一点胡椒啊?
这是在New Orleans 的KFC 吃炸鸡时发生的事,为了听懂店员的南方腔英文,我已经很努力了噢!还听懂她问我要烤的,脆的要鸡胸还是要鸡腿。好不容易点完了,她又问我还要什么吗?我看了看,没有胡椒粉就跟她要pepper,结果她拿了一叠餐巾纸(paper)给我。我知道pepper 是短音paper 是长音可是为什么我说的在她耳里都是长音哩?噜了半天,只好请学长帮我要pepper 这回,店员可听懂了pepper 就……从冰箱里拿了两条那种腌渍绿色的辣椒给我……(就是吃pizza会配的那种)我想说没有我要的那种pepper,有这个也不错,所以我就放弃了。
结果到了位置上才看到胡椒粉都是装在罐子里放桌上不是一小包一小包装起来的,所以根本不用跟店员要,当初如果说ground pepper也许那位店员才知道我们要啥吧!后来我只吃了一条小辣椒,就辣到肚子热热的一整晚,其实那味道还不错啦……(Foxrose 提供)
6. Are you going to a wedding tomorrow?
你明天要去参加一个婚礼?
上个星期跟一群老美出去小酌一番,三杯过后,大家开始谈起最近的计划。一个老美说,他明天要去田纳西,因为他的一个好朋友要结婚了。这时我也不加思索,脱口就问另一个老美,"Are you going to the marriage tomorrow,too?" 他笑着说,"No. I am not going to get married tomorrow;I am going to a wedding tomorrow." (我不是要去结婚,而是要去参加婚礼)这时我才会意过来,原来go to a marriage 是去结婚的意思,而不是参加婚礼go to a wedding 的意思。
7. Look. There are some "rotating wooden horses" over there.大家看看,那里有一些旋转木马。
有一次一堆人去逛mall,眼尖的我一眼瞧见了不知是谁把整座的"旋转木马" 给搬了进来。这对童心未泯的小笨霖来说自然是件很兴奋的事。结果我一说rotating wooden horse,立刻就发现了有两极反应,所有的老中立刻会过意来,知道我说的是"旋转木马",但跟我们同行的老美就一脸茫然了。后来我指"旋转木马" 给她看,她才恍然大悟地说了,"Oh~ Carousel" 喔喔……原来旋转木马在英文里还有一个专用的名词Carousel 哩。
8. Do you want some green bean soup?
你要不要喝一点绿豆汤?
有次招待一对美国夫妇去中国餐厅吃饭,这家餐厅饭后的甜点绿豆汤十分有名。所以眼见酒足饭饱,我就问他们要不要来碗green bean soup?结果这对夫妇露出一副很不可思议的表情,还连忙说不要不要。我觉得很奇怪,为何他们对绿豆汤如此感冒呢?后来回家把我的那包绿豆拿出来一看,才发现原来绿豆的英文叫mung bean 而green bean 呢?原来是四季豆的意思。现在我终于能体会当时他们为何拒喝"四季豆汤" 的原因了,想想真的是蛮恶心的。^__^ 9. Do you have a pen knife?
你有没有美工刀啊?
大家知不知道老美都比较喜欢用铅笔啊?(他们好象都不太喜欢用原子笔),所以很多教室的墙上都有削铅笔机(pencil sharpener)结果有一次上课坐我隔壁的老美跟我说,"Do you have a pen knife?" 我摇摇头,但我想他大概是要削铅笔吧,我还好心地指着墙上的pencil sharpener 对他说"You can try this one." (你可以试试削铅笔机呀!)他就露出一副很没力的样子。
后来他跟我解释道,pen knife 不是用来削铅笔的,(如果是削铅笔的,也应该是叫pencil knife 而不是pen knife 吧?)通常pen knife 的形状通常都跟笔很像,所以叫pen knife. 所以我想想其实pen knife 就是"美工刀" (utility knife)的意思,而非削铅笔的小刀。
10. We need a "hooker" back there.我们需要一个"钩子" 在后面。
老美是蛮爱好水上活动的民族,所以实常可以看到有人开车后面拖着一艘船行驶在路上。有一次当我在开车时,我的好友就说了,"I wish I had a boat." (我真希望我有一艘船)我就接着说了一句至理名言,"But we still need a hooker back there." (但我们还需要一个拖钩啦!)结果大家都在笑我。虽然hook 的确是指钩子的意思,但hooker 在英文里却单指的是"妓女" 的意思。所以我这句话变成了,"我们需要一个妓女的意思。" 怪不得大家都觉得小笨霖是不是太饥渴了,才需要一个hooker.其实就算这里我讲hook 也不对,因为hook 是指像钓鱼用的那种小钩钩,车后面的拖钩是不能叫hook 的,正确的用法是hitch 这个字才是指拖钩。
生活小故事上个星期去田纳西的Ocoee River 泛舟(rafting)。一上车导游就问大家,"How many of you haven't tried this before?" (你们当中有多少人是没有经验的啊?)结果小笨霖跟一堆笨笨的老美就举手了。导游一看,就很幽默地说了一句,"Okay,it's quite simple." (放心,这很简单)"Just remain in your seats and don't stick your heads or hands out the windows." (只要保持在你的座位上,不要把头手伸出车外就可以了。)
七十四:Off 的妙用
我时常会提醒自己,能够用一个字表达的意思就不要用二个字,虽然少说一个字只节省你零点一秒的时间,但那还是省下来的零点一秒。如果你一辈子少说了三万六千个字,你就等于多活了一个小时。怎么样,听起来还不赖吧?美语中就有这么一个字可以让你多活一个小时,哪一个字呢?就是Off 这个字。比如说同样一句"今天我不用上班",你说"I don't have to work today." 我说"I am off today." 哪一个听起来比较顺耳呢?相信你已经知道答案了吧!
1. I am off today.我今天不用上班。
一讲到上班或是工作,许多人的直觉反应就是work,所以"我今天不用上班" 这句话说出来很容易就变成"I don't have to work today." 但事实上呢?老美习惯上会用off 来代表一个人不用工作,或是某家店不开张。例如"I am off." 就是我不上班,而"We are off today." 则可以用来指"今天我们不开张。" 2. She lives off campus.她住在校外。
这是另一个用off 用得很漂亮的例子。我刚来美国时常常会把住在校外翻成,live outside the campus. 相信这也是许多人的通病。其实老美就简简单单用一个off campus 就代表校外,on campus 就代表校内。我再举一个简单的例子,例如你想跟别人说我要搬出去校外住,这句话用口语的说法就是"I want to move off campus."另外要是有老美跟你说,"I live off Buford Highway." 这句话又是什么意思呢?由于Buford Highway 是一条路的名字,我想当然是不会有人住在马路中间吧!所以在这里off Buford Highway 就是指离开这条马路有一段距离的地方,要到他们家可能要先经过这条Buford Highway,之后可能再转进一条小路再开一阵子。这就是off the road 的正确用法啦。
3. Off my sofa.给我从沙发上下来。
Off 也可能当动词用喔!想想你们家有个小孩踩上沙发上跳啊跳,你看了粉火大,想要叫他下来要怎么说呢?简简单单,就是"Off my sofa." 完整的讲法其实应该是"Keep off my sofa." 或是"Keep away from my sofa." 但是单讲"Off my sofa." 则是老美非常喜欢的用法。
许多off 的用法其实都是从keep off 或是get off 演变过来的。例如大家知道上车用get on,下车用get off,所以有时候老美就干脆简称on 和off,例如我们学校开校车的伯伯每次有几个人上车,几个人下车他都会报出来,例如Three on,two off. 就是三个人上车,两个人下车的意思。
4. Tell her the whole thing is off.告诉她整件事己经取消了。
记得有一次跟几个好友约好了要去打球,没想到天公不作美,出发前居然下起大雨来,这场球自然是打不成了。有人要我去通知另一个人球赛已经取消了,他就是这么跟我说的,"Tell her the whole thing is off." 这句话我觉得讲得真的是太好了,(所以才会被我收录啦!)因为没想到一件事被取消除了可以用be canceled 之外,居然也可以用off. 而且听来似乎更简单明了。
5. I am off the hook now.我解脱了。
想象你自己是一条鱼,有一天不小心因为贪吃被人给钓到了,几经奋力挣扎之后才得以摆脱鱼钩,(off the hook)你能想象这是什么样的感觉吗?没错,就是如释重负。以前小笨霖的室友最喜欢用这个成语了,例如考试刚考完,他就会说,"I am off the hook now." 或是把女朋友送走之后,他也喜欢说,"I am off the hook now." 6. My girlfriend and I have been on and off,on and off several times.我跟我女朋友分分合合好几次了。
这句话是我看电视剧Friends (六人行)学来的。剧中的女主角Rachel (注1)和男主角Ross 之间分分合合不知多少回。后来好不容易Ross 终于结婚了,娶了一个英国的女生叫Emily 当老婆。在婚礼之前Rachel 就很感伤地说,"I am Ross have been on and off,on and off;but I feel someday we will be on." (我跟Ross 分分合合好几回了,但我总觉得有一天我们又能重新再一起。)所以要是有人跟你提到on-and-off relatioship 时,你就应该知道他指的是"分分合合"的恋情了。
7. Hands off.把手拿开。
Hands off 是指把手拿开的意思,例如有小孩子看到妈妈煮了什么好吃的东西,就一直想偷吃,这时妈妈就可以训斥他,Hands off. 也就完全等于keep your hands off the food 的意思。又例如有人把手搭在你肩上,让你觉得很不舒服,这种情况也可以警告他说,"Hand off." 8. I am off to bed right now.我要上床去睡觉了。
上床睡觉居然可以说成off to bed 这点很多人不知道吧!I'm off to bed 这种用法远比单说go to bed 要来得传神,因为off 本身就有休息的意思在内,所以off to bed 更能反映出上床是要去休息,而不是上床去作爱作的事。
9. You got $20 off your first purchase.第一次购买可以节省二十块喔!
Off 这个字可说是小笨霖每次上街购物一定会特别注意的关键词,因为几乎所有的商家都会利用折扣来促销。像是30% off 就是打七折,而$20 off 就是省二十块的意思。
讲到off 是打折的意思,就不能不谈我曾闹过的一个笑话。大家知道留学生活中最快乐的事是什么吗?就是当你的打印机墨水用完了,你就刚好看到一张$20 off 的打印机墨水折价卷,叫我怎能不高兴地大声唱歌呢?结果当我兴冲冲地到了结帐的时候,仔细一看,才知道原来是我把$2 Off,看成了$20 Off. 害我当场就亏了……
10. Could you off my computer?
你能不能关掉我的计算机?
介绍最后一种off 的惯用法,就是老美常会把turn off 简称off,例如off my computer 就是指关上我的计算机。不过奇怪的是,turn off 可以简略成off,turn on 就没有人简称on 的。这点我也觉得蛮怪的。
注1:Friends (六人行)剧中的女主角Rachel 在真实的生活中叫Jennifer Aniston. 就在小笨霖写这篇笔记之时,居然和Brad Pitt (布莱德彼德)闪电结婚。有多闪电呢?就在他俩结婚的前一周,他们的公关人员才对媒体宣布两人"短期" 之内不会结婚。没想到一周之后两人就正式宣布结婚。也怪不得新闻媒体要大叹他们所谓的"短期" 指的居然是"一星期" 了。





加载中…