all in all 最喜欢的事物/人
have ants in one's pants 坐立不安
big apple 大都市,纽约
be on one's back 生病/发愁
to the backbone 程度之深
in the bag 稳操胜券
mixed the bag 各种人,事物
one's bark is worse the one's bite 有口无心
one's bitten twice shy 吃一窥长一智
beauty is bue skin-deep 不要以貌取人
haven't a bean 没名气
the best of both worlds 两全其美
meet the bill 付账,承担责任
the bird had flown 人去楼空
sweer black is white 固执己见
a wet blanket 扫兴的人
hang up one's boots 退休
dont count your chicken before they are hatched 不要过早乐观
don't cross the bridge before you come to it不要自寻烦恼
pay sb back in his own coin 以其人之道,还其人之身
be hot under the collar 心烦意乱
between the devil and the deep sea 进退两难
a rough diamond 潜力股
do or die 破釜沉舟
bet one's last dollar on sth 孤注一掷
brain drain 人才流失
lend an ear 倾听一下
wise after the event 事后诸葛亮
make an exhibition of oneself 当众出丑
keep one's hair on 保持冷静
hands down 易如反掌
have an old head on young shoulder 少年老成
in a hole 处于困境
do the honours 尽地主之意
jack of all trades 万事通
law of jungle 弱肉强食
aleopard never changes its spots 本性难移
make or break 成败在此一举
needle match 你死我活的竞争
murder will out 纸包不住火
sb's party piece 拿手好戏
hot potato 棘手的事
plough the sand 徒劳无功
in for a penny,in for a pound一不做,二不休
one of those thing 命中注定
face value 表面意思
weight the words 字斟句酌
know the world=know the way of the world 通晓人情世故
sentence translation
名词
1.长的 -tion,-ing,-ism
2.并列
数词
million 100 million 1亿
注意单位
动词,形容词,副词,代词
passage translation
善用简写
一句一行
注意列举
先中后英
2010 Shanghai Expo
logo 徽标
pavilion 馆
souvenir 纪念品
local specialty 特产
former residence of sb 故居
international convention center 国际会议中心
financial meltdown 金融危机
recession 衰退
valuation 股价
equity market 股市
shareholder 股东
New York Stock Exchange 纽约证券交易所
Shanghai Exchange 上海证券交易所
macro economy 宏观经济
buying rate 买入价
selling rate 卖出价
IPO 新股首发
go bankruptcy 银行破产
go under 破产
Diversified 多元化
corporate champion 龙头企业
deficit 赤字
财政赤字 fiscal deficit
摘牌 delist
money-loser 亏损企业
inventory 存货
efficient market 有效市场
intellectual property 投机行为
cook the book 作假帐
regulatory system 监管体系
China banking regulatory commission 银监会
money-market 短期资本市场
capital-market 长期资本市场
acquire 收购
merge 兼并
fiscal stimulate 财政刺激
intervention currency policy 干预货币政策
pick up in price 物价上涨
inflation deflation
tightened monetary policy 紧缩货币政策
tightened credit policy 紧缩信贷政策
job market 就业市场
leverage 杠杆作用
bailout 求助
shore up confidence 重振信心


加载中…