加载中…
个人资料
笛子的妈妈
笛子的妈妈
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:3,177
  • 关注人气:2
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

world news May 7th,2009

(2009-05-07 21:29:33)
标签:

休闲

今天尝试把听写的是world news 翻译了一下,除了一些古怪的地名和人名,我相信大部分应该是没多大问题吧!

 

It is twenty two hours thirty universal time , and here is the news in special english.

 

The Pakistani military says it has killed about seventy Taliban militants in fighting in northwest Pakistan.Army official say they believe about fifty of the militants were killed in the Swat Valley Wednesday.They said the others were killed in (Bunere),an area about 100 km from Islamabad. The military said two soldiers were killed in a bomb attack. There are also reports  of  civilians been killed or wounded in the fighting.Swat and Bunere are part of Pakistan's Manakand division. The government has a peace deal with local Taliban forces there and Official in the area says the Taliban has not honored the deal and wants to set up a separate government.

巴基斯坦军方说大约有七十名塔利班武装分子在巴基斯坦西北部的战斗中被杀。军方官员说他们相信在星期三有大约五十名武装分子死在swat谷,其他的被杀于(),离首都伊斯坦堡100公里的地区。军方说两名战士在爆炸袭击中阵亡。另外还有平民在战争中被杀或受伤的报道。Swat 和bunere 是巴基斯坦()管辖区的一部分。政府和那里的塔利班武装部队有和平协议,但是,这个地区的官员说塔利班没有尊重这个协议而是想建立独立的政府。

President Obama says his meetings with Presidents of Aghan and Pakistan were very productive.Mr Obama says the United States has made a lasting promise to support their democratically elected governments .Mr Obama spoke in Washingtion after talks with Agfhan president Humid karzai and Pakistani president Asif Alizardari. Mr Obama said he is pleased by the level of cooperation between Agfhan and Pakistan .He said his administration will make every effort to avoid civilian deaths in the war against terrorism in Agfhan.

奥巴马总统表示他和阿富汗和巴基斯坦总统的会晤很有成效。奥巴马说美国已经做出长久的承诺来支持它们通过民主选举产生的政府。奥巴马是在华盛顿和阿富汗总统()和巴基斯坦总统()会谈后发表的谈话。他表示奥巴马政府将尽力避免平民在阿富汗反恐怖主义战争中死亡。

Israel President Shimon Peres has rejected a UN's report about Israel's recent offensive in the Gaza's strip. Mr Peres said Israel doesnot accept one word of the report. He spoke during a visit to New York Wednesday after meeting with UN Secretary General Bankumu. Part of the report was released Tuesday.It accuses Israel of ignoring and being thougthless about UN property during the offensive last December .It blames Israel for six attacks that caused injuries and damage to UN centers during its operation against Humaz supporters.

以色列总统()拒绝联合国关于以色列近期在加沙地带进攻的报道。()说以色列不接受报道中的任何一个字。他是在周三访问纽约期间,和联合国秘书长潘基文会谈后发表的这番讲话。部分报道将在星期四发表。它指控以色列在去年十二月的进攻中忽视或者不顾联合国财产。它指责以色列在对哈马斯支持者的打击中,有六次袭击造成了联合国中心的伤害。

Iraqi police say two bombing killed at least eleven people in Baghdad on Wednesday.The deadliest attack took place in a crowded vegetable market in the capital's Duwa neighbourhood.At least ten people were reported killed and thirty seven others injured when a vehicle exploded.Official found another bomb in the  area and disarmed it. HOurs later , a car bomb exploded in the Korada area of the city. One person died in that attack.

伊拉克警方说星期三在巴格达的两起爆炸至少造成11人死亡。这次最致命的袭击发生在首都()社区的一个人群拥挤的蔬菜市场。报道说一辆汽车爆炸时,至少有十人死亡,另外37人受伤。官方在这个区域还找到了另一枚炸弹并很快拆解了它。数小时后,一辆汽车炸弹在这个城市的()区爆炸,有一人死亡。

Mexico official say forty two people are known to have dided in Mexico from the fluz H1n1 virus. More than 1,000 cases of the disease have been confirmed .Mexico's health Secretary announced the numbers. Mexican business began re opening Wednesday after official said the flu appeared to be spreading more slowly. Earlier ,American official reported the first American citizen and the second person to die of the virus in the Uinted State. The thirty-three year old woman died Monday in Taxes. Official said she had other health problems.The centers for diseas control and provention say there have been 642 confirmed cases of swime flu in United States.

墨西哥官员说42人已经死于H1n1流感病毒。已经确认了1000多病例。墨西哥的卫生部长公布了这些数据。星期三在官方确定流感传播趋于下降后,商铺重新开业。早些时候,美国官方报道了首例美国公民,第二个死于流感病毒的人。这个33岁的妇女星期一死于德克斯洲。官方说,他还有其它的病史。疾控中心说美国已经确认了642个感染猪流感病例。

You are listening to the news in voa special english.

Sri lanka president Mahidraj Pakisai has invited the UN Secretary General to visit the country to see the treatment of civilians displaced by fighting .Bankimu's spokes person said the Secretary General has not yet decided whether to accept the offer.The spokes person said if his visit can save lives, Mr Bankimu will consider it. Timel Tiger rebels in Sri Lanka have accused military of using artillery in the war area. The big guns have killed many civilians everyday. The rebels also say that the civilian with them have started to died of starvation because the government will not permit enough food supplies into the area. Sri Lanka forces have dismissed the rebels claims .The military accused rebels of hiding among civilans for protection.

斯里兰卡总统()已经邀请的联合国秘书长访问他的国家,他希望他看看因战争无家可归的平民的治疗情况。潘基文的发言人说秘书长还没有决定是否接受邀请。发言人说,,如果秘书长的访问能够挽救生命,他可以考虑成行。斯里兰卡的()叛乱者指控政府军队在战区使用大炮,大炮每天都杀害了很多平民。反叛者还说,和他们一起的平民开始死于饥饿因为政府不允许向这个地区输送足够的食物。斯里兰卡的军队否定了叛乱者的指指责。军方指控他们藏在平民之中寻求保护。

Opposition supporters in Georgia have clashed with police in the Capital Tibinis . Police officers used sticks to beat back protecters who try to enter police center while three activists have been held since Tuesday. News report say police detained several activists and number of protesters were injured.Opposition leader() was among the injured .His brother () was detained .But the interior ministry had denied that brother was detained .The demonstrations have contiuned everyday for almost a month ,They are aimed at forcing president () from office.

格鲁吉亚反对派的支持者和警察在首都第比利亚发生的冲突。警官用棍棒反击那些试图进入警局的示威者,在那里关押了3名活动分子。新闻报道说警察关押了几名活动分子,一些示威者受伤,反对党领袖()也在受伤者之列。他的弟弟被拘留。但是内务部长否认他的弟弟被拘留。一个月来,每天的示威游行不断,他们旨在迫使总统()下台。

In South Africa , parliament has elected African national congress chied Jambuzuma as the country's new president. The NAC leader received 277 votes in the parliamentary election. In () from the congress people's party 147 votes.After the vote,Mr Zuma said his government's most important role will be to deal with problems caused by the world economic crisis. In the speech to the parliament ,Mr zuma also promised that his administration will leave a lasting mark in education , health ,crime fighting and job creation. Jambauzuma is to be swore in as South African president on Saturday.

南非议会已经选举了非洲国家议会主席()为他们国家的新总统。在议会选举中国家议会领袖收到了277张选票。一会人民党147张。选举结束后,()表示,他的政府最重要的任务是应对世界经济危机产生的问题。在对议会的发言中,()承诺他的政府将在教育,医疗,打击犯罪和就业方面有所作为。()在星期六宣誓就职。

Phillipines officials have warned people living in the northern provinces to follow safety measures as storm in the south China sea near the area.Weather experts say the tropical storm Chanhong is expected to near the west coast of the Nuza area on Thursday,heavy rain isexpected for central and north Nuza and captial Malina on Thurday and Friday.The storm has winds of up to 110 km an hour and could strengthen.

菲律宾官员警示居住在北部省份的居民在南中国海的风暴靠近这个区域时采取安全的措施。气象专家说,热带风暴()在星期四有可能登陆()地区西岸,()的北部和中部以及首都马里拉在周四和周五将有大雨,风速高达每小时110公里,甚至更强。

Here again is the mjor news of this hour.

The Pakistani military says it has killed about seventy Taliban militants in fighting in northwest Pakistan

Israel President Shimon Peres has rejected a UN's report about Israel's recent offensive in the Gaza's strip

Iraqi police say two bombing killed at least eleven people in Baghdad on Wednesday

That's the news in voa special english,coming your way from Washington

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有