加载中…
正文 字体大小:

最短“译者序”

(2017-03-11 15:04:30)
标签:

杂谈

最短“译者序”我见过的最短“译者序”如下------
“这是一本值得深入阅读的书,尤其是对那些反好莱坞、又不知为什么反的'先进分子';尤其是对那些拥护好莱坞、又不知该如何拥护的'保守人士'。
翻译这书是我回台湾5年来做得最有意义的一件事。”

居然言简到如此骇人的程度。我因此能直觉到:译者选书的眼光和翻译水准。
所以必须要象一日三餐那样去读书的原因就在这里:每天都或有意外和惊奇。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有