加载中…
个人资料
sibjm
sibjm
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:12,900
  • 关注人气:4
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《教父》逐句英译汉 P006

(2009-02-12 00:29:29)
标签:

英语

教父

翻译

教育

分类: 英语学习

Now on this great day, his daughter's wedding day, Don Vito Corleone stood in the doorway of his Long Beach home to greet his guests, all of them known, all of them trusted.

现在,在这个重要的日子里,他女儿结婚的日子,堂-维多·科利昂站在他长滩的家门口迎接他的客人们,所有这些人都是熟识的,所有这些人都是可信的。

Many of them owed their good fortune in life to the Don and on this intimate occasion felt free to call him "Godfather" to his face.

他们中的许多人为一生的好运感激堂,在这个气氛融洽的场合当面叫他“教父”感到无拘无束。

Even the people performing festal services were his friends.

甚至执行节日服务的人也是他的朋友。

The bartender was an old comrade whose gift was all the wedding liquors and his own expert skills.

吧台男招待是个老朋友,他的礼物是所有的婚宴酒和他自己的熟练技巧。

The waiters were the friends of Don Corleone's sons.

男侍者是堂-科利昂儿子的朋友。

The food on the garden picnic tables had been cooked by the Don's wife and her friends and the gaily festooned one-acre garden itself had been decorated by the young girl-chums of the bride.

花园野餐桌上的食物已经被堂的妻子和她的朋友们烹制好了,喜气洋洋地装饰了花彩的一英亩花园已经被新娘的年轻女友们装饰了。

 

Don Corleone received everyone--- rich and poor, powerful and humble--- with an equal show of love.

堂-科利昂接待了每个人---富的和穷的,有权势的和卑微的---用同样的爱的表示。

He slighted no one.

他没有怠慢一个人。

That was his character.

那是他的品质。

And the guests so exclaimed at how well he looked in his tux that an inexperienced observer might easily have thought the Don himself was the lucky groom.

客人们如此地惊呼,他穿着他的无尾半正式晚礼服看上去是多么地好,以至于一个没有经验的观察者可能很容易地以为堂自己是那个幸运的新郞。

 

Standing at the door with him were two of his three sons.

和他一起站在门口的是他三个儿子中的两个。

The eldest, baptized Santino but called Sonny by everyone except his father, was looked at askance by the older Italian men; with admiration by the younger.

老大,洗礼时取名为桑蒂诺,但除他父亲外被每个人叫作桑尼,被年长的意大利男人斜着眼睛看,被年轻人带着钦佩注视。

Sonny Corleone was tall for a first-generation American of Italian parentage, almost six feet, and his crop of bushy, curly hair made him look even taller.

对于一个出生在美国的意大利裔美国人来说,桑尼·科利昂是高的,差不多6英尺,并且他有着浓密、卷曲头发的平头使他看起来更高了。

His face was that of a gross Cupid, the features even but the bow-shaped lips thickly sensual, the dimpled cleft chin in some curious way obscene.

他的脸是胖胖的丘比特那种,相貌端正,但弓形嘴唇非常性感,有凹缝的下巴在某种奇怪的方面显得淫秽。

He was built as powerfully as a bull and it was common knowledge that he was so generously endowed by nature that his martyred wife feared the marriage bed as unbelievers once feared the rack.

他长得象头公牛一样强悍。人所共知,他是如此充分天生,以至于他遭受巨大折磨的妻子惧怕婚床就象异教徒曾经惧怕刑架一样。

It was whispered that when as a youth he had visited houses of ill fame, even the most hardened and fearless putain, after an awed inspection of his massive organ, demanded double price.

据传言,青年时期他曾经逛妓院,即使最老练、无畏的妓女在充满敬畏地审视了他的巨大器官后,也要坚持要求双倍的价钱。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有