加载中…
个人资料
  • 博客等级:读取中…
  • 博客积分:读取中…
  • 博客访问:读取中…
  • 关注人气:读取中…
相关博文
加载中…
推荐博文
加载中…
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:
2009年10月24日(2009-10-24 11:31:27)
标签:杂谈
今日英语

dinner
the main evening meal
watch
see; look; pay attention

纽约城的时髦俚语

image

The Big Apple
这是个你吃不了的苹果!The Big Apple这个术语指的是纽约市本身。在你去那旅行前,告诉你的朋友,"I'm going to the Big Apple!"

Stand on line
尽管大多数的美国人都会stand in line,纽约人会说,stand on line。如果你想要融入纽约的文化中,那你也可以这么做!

Hero
在纽约,你该到饭店去点一份hero。别担心,服务生不会当你是疯子。只要你不期待一个勇敢令人惊奇的男人到你的餐桌前就没有问题了。hero是纽约人叫大个的意大利潜水艇三明治。

Do me a solid
如果有人问你,Hey can you do me a solid?,在你答应之前一定要确认他们要你做的到底是什么!他们真的是要你帮他们做事的。

Out in left field
不,这并是指在左区的棒球选手。你可以说某人是out in left field如果你觉得他们很古怪或是莫名其妙。"Look at that strange guy! He's really out in left field!"

All right already!
这个短语是用于愤怒中!这是另一种方式表示,“够了!停止吧!”例如,"All right already! I'll do you a solid. Just stop bothering me!"

Carded
很遗憾,这并不代表你将获得一张生日卡片。那些年龄不到 Unfortunately, this doesn't mean you were given a birthday card. Those under the age of 21岁的公民(美国的合法饮酒的年龄)常常最关心的就是有关 carded - 或是在酒吧里被要求出示身份证件证明他们已经超过21了!

Fuhhgeddaboutit
这是纽约人如何发"Forget about it!"的音。本质上讲,这是“没有可能”的另一种方法。"You want me to do you a solid? Fuhhgeddaboutit!"

Don't jerk my chain
作为一名游客,如果你认为有人在捉弄或是欺骗你的话,你就可以这么说! Don't jerk my chain! 意思是别想欺骗我!

Speaking English in New York

The Big Apple
This is one apple you can't eat! The term The Big Apple refers to New York City itself. Before your trip, tell your friends, "I'm going to the Big Apple!"

Stand on line
While most Americans would stand in line, New Yorkers say stand on line. If you want to blend in and sound like a native, do the same!

Hero
In New York, you should go to a restaurant and order a hero. Don't worry, the waiter won't look at you like you're crazy. Just don't expect an amazing and brave man to arrive at your table. A hero is what New Yorkers call a big Italian submarine sandwich.

Do me a solid
If someone asks you, Hey can you do me a solid?, make sure you find out what it is before you agree! They're really asking you to do them a favor.

Out in left field
No, this doesn't refer to a baseball player who is in left field. You can say someone is out in left field if you think they are odd or weird. "Look at that strange guy! He's really out in left field!"

All right already!
This phrase is used in exasperation! It's another way of saying, "That's enough! Stop it!" For example, "All right already! I'll do you a solid. Just stop bothering me!"

Carded
Unfortunately, this doesn't mean you were given a birthday card. Those under the age of 21 (the legal drinking age in the US) are often most concerned about getting carded - or asked to show identification at a bar to prove they are at least 21!

Fuhhgeddaboutit
This is how a New Yorker would pronounce, "Forget about it!" Essentially, it's just another way of saying, "No way!"  "You want me to do you a solid? Fuhhgeddaboutit!"

Don't jerk my chain
As a tourist, if you feel someone is trying to cheat you or fool you, you can say this! Don't jerk my chain! means stop trying to fool me!

加载中,请稍候......
  • 评论加载中,请稍候...

验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有