加载中…
个人资料
赣三中徐英
赣三中徐英 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:452,996
  • 关注人气:690
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

【读文有感】外教为何对高考英语题犯难

(2013-06-11 10:57:33)
标签:

杂谈

分类: 【博主手记】

博主按:高考英语试卷让老外做,老外竟然觉得部分语法题“confusing”,错得“离谱”,那么,我们英语老师看后有什么想法呢?死扣语法有意思吗?编造那么多单选,让学生从中选择一个正确的一项有意思吗?英语教学的目的到底是什么?读读下面这篇文章,你有什么想法呢?

■ 来论

  媒体报道,两位来自武汉新东方的美籍口语名师在尝试本年度湖北高考英语卷语法题时,竟然无从下笔,并表示这些考试内容“错得离谱”、“我们的写作和口语永远不会说、也不会用这样的语式”。

  堂堂高考英语卷,真像两位母语为英语的美国人说的那样“错得离谱”吗?

  笔者本人是外语专业出身,虽然是法语而非英语,但对于这个问题却早不陌生。早在笔者高考时代(上世纪80年代),就曾有出身名校的法籍外教,一口咬定北外法语教材上的某个语法问题“错得离谱”的事发生,但查阅资料却发现,按照语法理论,教材是对的,而那位外教反倒是错的。

  此次湖北尝试考卷的两位名师是美国人,教授的是口语,而让他们“天雷滚滚”的却是其所不擅长的语法部分,不适应、不习惯,甚至记忆错误在所难免,事实上两位名师本人也坦承“硬要挑错也很难”。从这个角度讲,湖北高考英语卷语法部分,未必真就“错得离谱”。

  但从更高的层面看,说这样的英语卷“错得离谱”是一点也不冤枉的。

  当年那位挑错的法籍外教得知实情后一面坦承自己的失误,一面也毫不客气地指出,“法国人早已不像你们这样说话”、“你们奉若圭臬的语法书是照着19世纪末老蓝本编纂的”,且对于试卷重语法轻阅读、重理论轻实用,“不接地气”的思路表示不满,认为这样教出来的外语系学生“毕业去了法国,还得花几个月重适应,否则连交谈都困难”,后来的实践证明,这位外教的说法并不夸张,笔者本人毕业不久和法国客户接触,就曾被在中国留过学的对方善意调侃“法语说得像法国的古人”。

  此次两位美国口语名师对湖北英语高考卷的批评,实际上主要也是针对这种和现实、和应用脱节的教学、考试框架,这种批评是中肯的,有益的。

  在出题思路乃至中学英语教学思路上,外教们的批评是对的,英语教学的目的,是帮助学生提高国际沟通、学习能力,而非记住几个语法规则,在这方面,需要改进的的确很多。

  □陶短房(学者)

0

阅读 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有