加载中…
个人资料
学士学位英语考试
学士学位英语考试
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,155,055
  • 关注人气:3,376
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

Don't Fly with Me (不要与我飞行)

(2009-10-16 10:09:51)
标签:

学位英语

教育

分类: 学位英语课文

2010年5月河北省学位英语考试中,节选了本单元课文

 

2009年9月版 学位英语 第17课  Don't Fly with Me (不要与我飞行)


    In recent years a new and serious problem has arisen for international airlines and their passengers. This is the relatively new crime of hijacking. Once an unheard-of event, it has now become a common occurrence. The number of hijacks is increasing and the governments of the world are becoming more concerned about them.

近年来一个新的严重问题出现在国际航空公司和乘客之中。这就是相对较新的劫机犯罪。一个曾经前所未闻的事件,现在却已成为一个普遍的现象。劫持的人数正在增加,日益引起世界各国政府的关注。


    Who are these hijackers? The first ones (about 20 years ago) were usually political refugees -- individuals who simply wanted to leave their country and fly to another. For instance Cubans in America used the hijack technique to get themselves back to Cuba. After the plane had taken off, the hijacker would force his way into the pilot's cockpit and threaten him with a gun. This technique was often successful, because there is very little the pilot can do in these circumstances. If he refuses to do what the hijacker wants then there is a strong chance that the plane will crash and everyone on board will be killed.

这些劫机者是谁?第一批(约20年前)通常是政治难民,只是想离开他们的国家并飞往另一个国度。例如,在美国的古巴人用劫持技术让自己回到古巴。在飞机起飞后,劫机者强行进入飞行员的驾驶舱,并用枪威胁他。这种技术往往是成功的,因为很少有飞行员在这些情况下可以拒绝。如果他拒绝劫机者,那么这架飞机很有可能坠毁,飞机上每个人也都会死。


    However, more recently, there have been serious developments in hijackers. Present-day hijackers usually have other motives for taking over a plane. They do not want simply to fly to another destination; they want to use the aircraft and the passengers on board as bargaining points for their political beliefs. They tell the world governments that unless their demands are met, the plane will be blown up and all the passengers will be killed. These hijackers are often members of international terrorist organisations. They may want to change the system of government in their own country by using violence, or they may have hijacked a plane in order to try and force a government to release members of their organisation from prison.

然而,最近,劫机犯出现了严重的事态发展。当今劫持者接管飞机通常有了其他动机。他们不想只是前往另一目的地,他们想把飞机和乘客视作为他们的政治信仰进行讨价还价的筹码。他们告诉世界各国政府,除非他们的要求得到满足,否则这架飞机将被炸毁,所有的乘客将被杀死。这些劫机犯的成员往往是国际恐怖组织。他们可能要使用暴力以改变自己国家的政府制度,或者劫持飞机以便试图迫使政府从监狱释放他们组织的成员。


    There is not very much anyone can do once a hijacker is on board an aeroplane. He may be carrying a gun or hand grenades, which, if used, would cause a disaster. The only thing to do is try to ensure that these people never get on the plane in the first instance. So airlines all over the world have security procedures. Before any passenger can get on an airplane at the airport, he must go through a series of security checks to make sure he isn't carrying anything that is potentially dangerous or could be used as a weapon on board. The security measures vary from airport to airport. At some airports there is very little security. At other airports the security checks are very strict and it can take up to half an hour to get through them all.

在一架飞机上没有任何一个人曾经可能拒绝一名劫机者。他可能携带着一支枪或手榴弹,如果使用将导致一场灾难。首先也是唯一要做的就是尽力确保这些人决不在飞机上。因此,航空公司在世界各地有安全程序。任何乘客在机场上飞机时,他必须通过一系列的安全检查,以确定他没有携带任何具有潜在的危险或可能被用作武器的东西。不同的机场有不同的保安措施。一些机场很少有安全检查。在其他机场的安全检查是非常严格的,他们所有人可能需要最少半小时才能通过。


    Kai Tak Airport in Hong Kong, China, has a good security system. No aircraft starting its journey from Hong Kong has ever been hijacked. At Kai Tak, when a passenger first checks in, his or her name is matched with the computer list of passengers booked on that particular flight. If the name is not recognised, the passenger will be taken aside and questioned by security guards and may not be allowed on the plane. Next, every suitcase is X-ray checked before it goes into the plane. Any suitcase that seems to have something dangerous in it is not put on the plane. Then the hand baggage which the passengers will carry on to the plane is checked. Each passenger has to open his or her bag and the security clerk examines the contents. Cameras may be opened, even babies taken out of their prams and carry-cots. If there is anything that could be used as a weapon, a penknife for example, the security staff take it away and keep it in a safe place on the plane until the flight is over. The passenger can then collect it.

中国香港的启德机场具有良好的安全系统。香港有史以来从没有发生过飞机被劫持事件。在启德机场,乘客在接受第一次检查时,他或她的名字必须与电脑预订飞行乘客名单相匹配。如果名字不被承认,乘客将接受安全警卫的询问,并不得允许上飞机。其次,每一个箱子进入飞机前必须经过X射线检查。任何手提箱,哪怕疑似有一丝危险也不能放在飞机上。然后,手提行李的乘客将携带被选中的物品上飞机。每名乘客要打开他或她的袋子,安检人员审查内容。相机要打开,即使是婴儿车和婴儿床也得拿出来。如果有什么可以用来作为一种武器,例如一个小刀,飞机上的安全人员有权拿开并放在一个安全的地方,直到飞行结束,乘客才可以取回。


    Finally there is a body check of all passengers. They must pass through a door where X-rays will show if they are carrying anything made of metal, like a gun. If anything suspicious is found, they will be asked to explain. (At some other airports a security guard will "frisk" every passenger as well, by running his hands over the passenge's body to feel for guns and other weapons.) It is only after all these checks that a passenger is allowed to board the plane.

最后所有乘客还必须接受身体检查。他们必须通过的门可以透视并显示他们是否携带任何金属,比如一支枪。如果有任何可疑的发现,他们将被要求作出解释。(在其他一些机场,保安人员可以“执法” ,用他的手搜查乘客的身体,检查是否携带枪支和其他武器。)只有完成所有这些检查,乘客才被允许登上飞机。

 

 

点击我返回本博客首页   http://blog.sina.com.cn/xuewei3    点击我返回本博客首页 

 

Don't <wbr>Fly <wbr>with <wbr>Me <wbr>(不要与我飞行)点击这里加入此群Don't <wbr>Fly <wbr>with <wbr>Me <wbr>(不要与我飞行)点击这里加入此群Don't <wbr>Fly <wbr>with <wbr>Me <wbr>(不要与我飞行)点击这里加入此群

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有