加载中…
正文 字体大小:

公交车“鸟语”报站名——瞎搞!

(2018-06-05 14:07:44)


 

这两天,杭州出现了一趟由杭州话、普通话和英语“三语报站”的公交车——814路。这是一趟往来朝晖和吴山广场之间的公交车,沿途会经过中山中路、开元路,定安路等杭州味浓郁的街区。据了解,公交集团将根据市民的反馈,结合各条公交线路的运行特点,再考虑下一步的推广问题。针对这事,我们连线本台特约评论员朱成方,听听他的观点。

 

公交车上为啥要用杭州话报站名?据说,是希望通过这样的方式,使公交成为传播本地文化的媒介。咋一听,似乎也蛮有想法的。但不知想没想过,就凭公交车上说几句杭州话,就能够达到传承地域文化的作用了么?

杭州是个世界文化旅游名城,通往吴山天风、河坊街等著名景区的814路公交车的乘客,可不仅仅是杭州本地人。在这么一辆快速行驶的公交车上,报个站名要用三种语言,再看看这杭州话站名报的,啰里八嗦地要讲一大段。说白了,对很多外地游客来说,英语和杭州话都是“鸡跟鸭讲的鸟语”——他们可听不懂。让人担心的是:好不容易等到二段“鸟语”讲完了,听得云里雾里的外地乘客却发现,已经乘过站了。这人生地不熟的,过了站,误了事,这“鸟语账”又得算在谁的头上呢?所谓“画虎不成反为犬“,那才叫得不偿失了。

属于吴方言范畴的杭州话,原本就是一个特别小众的方言,很多词汇还只能口口相传,连文字都没的。其流行范围么,也就圈在老杭州的四面城墙之内,出了城,就是乡土味更浓郁的萧山、余杭的土话了。如今那些地方都属杭州市区了,那么,你这里在弘扬杭州话,那些萧山的余杭的富阳的“千年土话”要不要也一起弘扬呢?杭州的公交车,报个站名还得这么折腾,如今满世界都是中国游客,也没见着伦敦、纽约、巴黎……有哪一座世界名城的公交车在用中文报站名的呢?

所以,奉劝公交公司的领导们,这样的“鸟语报站”还是免了吧。公交出行还是要脚踏实地服务为上,可别再荒腔走板说“鸟语”,肉麻当有趣了!

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有