加载中…
个人资料
yuh1111
yuh1111
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:878,342
  • 关注人气:389
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

张斌璐:“阿尔法狗”名称的背后

(2016-03-24 13:33:35)
分类: 【文化读码】

 “狗”的语义在互联网年代已发生转变。自称狗,互相称狗,反而显得亲昵,又带着对世事无奈的嘲讽。



    “阿尔法狗”名称的背后



             文/张斌璐



 人工智能“AlphaGo”和李世石的围棋大战,这阵子夺走了许多人的眼球。已经有大量专业人士从人工智能技术和围棋专业的角度对该事件做出分析,本文作者无意对此多费唇舌,但“AlphaGo”的民间俗称“阿尔法狗”却从另一个角度促人遐想。


 对于“阿尔法”,人们并不陌生,它来自于包括古希腊语、古希伯来语等语言的第一个字母,既表示“最初的”,也表示“首要的”。但“狗”呢?多年前有一部十分卖座的电影就叫做《阿尔法狗》,而这一次,这“狗”并不是英语的dog,而是go。这是一个日语词汇,表示“围棋”。


 自从日本“黑船来航”以降,就开始张开双手拥抱西方文明,在大量西方文化输入日本的同时,也有一系列带有充分东方风格的词汇从日语进入英语。譬如日本武士,英语通常写作“samurai”,而奥运项目柔道则直接写作“judo”,这些都是来自日语的直接音译。这样的范例不仅仅限于日本本土的文化,就拿佛教的禅宗来说,这是完全属于中国本土发源的宗派,但是在英语中却写作“zen”,取其日语名称,围棋译为“go”也是这个道理。


 说穿了,“阿尔法狗”直译起来就是“最棒的围棋”的意思,虽然自夸,但也没有一点被称作“狗”的自嘲之意。然而,挺好的围棋,又怎么会变成“狗”呢?


 是否有人发觉,“狗”的语义在互联网年代里已经发生了多次转变。除了直接指称动物“狗”之外,中文里的“狗”长期是一句骂人的话,不必多加举例。将人喻为狗是极大的侮辱,然而从20世纪90年代以来,变化就逐渐开始了。在周星驰的电影里,把人比作狗是常见的喜剧修辞。《唐伯虎点秋香》里有台词说“死做活做像条狗,汪汪叫”,《大话西游》里“他好像一条狗啊”,都已经脍炙人口。就像孔子自嘲为丧家之犬一样,“狗”逐渐成为了都市人自嘲的基本方式。互联网初期就有格言描述网际交流道“你不知道对面是不是一条狗”,而人们也开始自称“累成狗”,IT从业人员自称“IT狗”,文科生自诩“文科狗”,哪怕过去将单身汉称为“单身贵族”,现在也已经变成了“单身狗”。


 可见“狗”成为了戏谑的重要方式,被“狗”这一称谓所冒犯的人已经越来越少。自称狗,互相称狗,反而显得亲昵,但又带着对世事无奈的嘲讽。古籍里的名言就这样说,“天地不仁,以万物为刍狗”,刍狗就是草扎的狗。在复杂的人事和繁冗的世界面前,人们不得不宛如一条狗。


 当人工智能阿尔法围棋被翻译成阿尔法狗的时候,或许人们还带有一点幽默的骄傲。哪怕是机器狗,但毕竟是狗挑战人。现在阿尔法狗战胜了人类棋手,也怪不得人们越来越觉得,在这个难以把握的世界里,越发像一条狗了。





 ·文化符码·  

 张斌璐 文学博士,目前从事文化和文学批评。

  http://cjrb.cjn.cn/html/2016-03/22/content_5517995.htm

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有