加载中…
个人资料
王小慶
王小慶
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:84,003
  • 关注人气:196
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

一身冷汗

(2012-09-29 10:08:29)
标签:

诗歌

cicelyfoxsmith

文化

分类: 詩詞賦曲

C·福克斯·史密斯(Cicely Fox Smith18821954)是一位英国作家,生前出版过多部小说和诗集。其作品大多围绕航海主题,包括Songs of Greater Britain1899),The Foremost Trail1900),Wings of the Morning1904),Ships and Folks1920),Sea songs and ballads, 1917-221923),A Book of Famous Ships (1924)Ocean Racers (1931)等数十种。她的作品,既有小说,亦有诗歌(600多首)。有趣的是,她的不少诗歌,如今都被谱成了歌曲,在世界各地被演唱着。维基百科指出这样的诗歌已经超过了70首。这是一个很值得引起文学史家注意的一个现象,或许也能为作家的创作引发一种价值上的思考。

可惜的是,在中国,对C·福克斯·史密斯的研究一直以来都几乎是一片空白。当然,这恐怕是我自己的孤陋寡闻吧。老实说,对她的作品,我也没有阅读过,所以无权去评说她在文学上的优劣。不过,当年选编《日有所诵·英文诵读》时,无意找到她的一首短诗,觉得有趣可爱,便不假思索地选入,推介给孩子了:

The Art of Catching Flies

 

by Cicely Fox Smith

 

Down in the shadow

Up in the sun,

Catching flies

Is wonderful fun:

Dipping, darting

From dawn to dark,

Catching flies

Is no end of a lark.

当时阅读这诗时,惟觉得它飘逸而不失童趣,尤其是最后四行,更在音韵和节奏上显出“捉苍蝇”的无穷乐趣。于是我在导读系统中有两处点评:

捉苍蝇可不简单,它一会儿往上一会儿往下,从早到晚就这样。不过,陪着苍蝇玩儿,也是有趣的很!诵读时注意节奏的舒缓、急促的变化,正如苍蝇飞行的动作那般。

这个点评基本到位,但在注释处,我给出的解读却是十分随意:一身冷汗

l        dipping, darting 都是苍蝇的动作,指往下往上的飞行

l        lark 娱乐,嬉戏

日前因为初 阳君要在青岛上“蝇”主题的课,又翻出这首诗,顺便找一些资料,无意中寻到了登载这首诗的原著ALL THE OTHER CHILDREN,看到Oliver G. Pike为此诗配上的一副插图,其中一只云雀在树丛中警惕地寻找苍蝇。我猛然醒悟,原先的解读其实是大有问题的。因为我一直以为“捉苍蝇”是孩子的事,不料却是“鸟事”,故Dipping, darting的动作也决非是苍蝇所为,而是云雀之上下翻飞。如此发现,惊得我一身冷汗,料出版了的书,若泼出去的水,如今必定以我的无知在到处误导到处害人了!虽然至今未有读者控诉,但在背后冷笑者,一定不在少数。

看来编选文本,并不是一件简单的活儿,它要的是你对文本严谨而细致的理解。有些时候,即便找不出权威版本,也切莫自以为是地做一知半解的解读,否则,既要害人,也要害己。

 

 

2012929

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有