加载中…
个人资料
夜籁
夜籁
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:6,250
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[转载]汉译英:秋日私语 - Autumn Whispers

(2010-11-29 16:59:33)
标签:

转载

秋日私语
by 燕子

秋天带着落叶的声音走来了,那么坚定,那么从容!

梧桐树首先感受到秋天的信息,叶子由深绿、浅绿、淡黄、金黄、到浅褐、到深褐。它们不像春天来到时候着装那么整齐,而是各自竞相展示着自己的风采。这时的梧桐树是最美的。阳光斜照过来,五彩斑斓,耀眼夺目。它们抓住一年中最后的机会尽情绽放。

枫树则来得热烈。当枫叶吐露出了色彩,就犹如沿山的巨大篝火,这实际上是为我们的双眼摆出了一场盛宴。这时层峦尽染,比春天的山花开得更有激情,仿佛整座山都要燃烧起来。当阳光照耀在窗前的一棵枫树上时,它会弥补很多它曾经排斥了的光芒。一种柔和的金色光亮充满整个房间。枫树经历了所有森林树种中最完美的转变,叶片变得相当明亮,仿佛闪耀、散发着体内的光芒。在窗前像一盏巨大的灯照亮房间,即使在多云的日子里,它的存在也能驱散抑郁,赶走一切阴霾。

针叶林细心地为大地铺上了一层厚厚的、绒绒的、金黄色的地毯。我喜欢走在铺着这样地毯的小径上,没有了高跟鞋跟与地面的磕碰声。一切变得那么静谧,让人平添几分优雅。我会放慢脚步,聆听针叶飘落的声音,秋虫也收敛了夏日的呱躁,呢喃起来。一种无形的、巨大的温暖弥漫开来。透着隐约的、细碎的日影,空气中若有若无地飘来阵阵桂花的清香,一切都是那么温馨美好。

我喜欢坐在山边的一条溪水旁,听着淙淙的流水声,看着清澈的涧底,不知道什么时候会有一片渐黄的落叶飘然而至。它像那些随着风儿去旅行的落叶一样,它选择了溪水。从它扑向溪水的一刹那,它便开始了欢快的旅程。随着溪流蜿蜒跌宕,一路欢歌奔向遥远的地方。每次看到这样的情景,我都会很羡慕这片落叶,那么单纯,那么义无反顾,那么坚定!而人们在做出种种选择的时候总会参杂着诸多的犹豫。

我喜欢秋天,不单是因为秋天的气候适宜,还有秋天的景致有着多样的情怀。萧瑟的、落寞的、凄凉的、丰收的、喜庆的等等,它有着一年中最丰富的情感。随意走在一条林间小径上,身边的野菊花或三三两两地开着;或成群结队地簇拥着,馨香宜人。顺手摘一片枫叶,小心地收藏,回去夹在书里,如同珍宝一样。

我也喜欢抬头仰望蓝天,寻找征鸿的影子,默默地叮嘱:请把我的思念带到远方!请把我的祝福带到远方......

Autumn Whispers


English translation by 韩裴

The autumn day arrived with a steady and graceful tread and along with it came the voices of falling leaves.

The phoenix tree was the first to get the news of the coming autumn: from forest-green and yellow-green its leaves turned pale yellow and golden, to goldenrod and deep-brown. Their attire wasn’t as neat as the one they put on when springtime comes, but each and every leaf is struggling to show its most graceful mien. It is in this season that the phoenix tree is loveliest. The sun throws its beams aslant, and a palette of colours glow in a manner that dazzles the eye. They are snatching at their last chance in the year to burn away in blossom, to their heart’s content.

The maple, therefore, becomes ardent. When the maple leaves burst out in colours, they resemble a huge bonfire alongside a mountain; in fact, they offer a glorious feast to the eyes. At this time of year, the long ranges of hills reach their greatest wealth of colour: a scenery more moving than the blossoming mountains in spring. As though the entire mountain is well nigh to turn incandescent. When the sun casts its rays over the maple tree in front of my window, it regains many of the rays that were already gone. Then a gentle, golden light fills the entire room. The maple experienced the most splendid change of all forest trees, its leaves became bright, as though glowing with rays, emitted from their inside. It stands outside my window like a huge lamp that sheds its light into my room, and even when the day is overcast, they dissipate the melancholy and scatter away all mistiness.

The coniferous forest has solicitously covered the earth with a thick and flossy golden carpet. I am fond of promenading on a path so carpeted: even the rattling noise of high-heeled shoes drowns in its silence. Everything becomes so quiet, you could feel from it some additional exquisite charm. I would slow down my steps and listen thoughtfully to the voices of the falling pine-needles; the autumn insects also have reduced the sharp note of their summer songs to a humdrum murmur. An invisible and enormous wave of warmth has spilled everywhere. A cloud of a delicate scent of osmanthus, penetrating the indistinct and fine sun-shadows, is floating in the air with an impalpable movement. This gentle and warm autumn charm rests in everything.

I am fond of sitting by a brook at the mountain side, listening to the murmuring sound of its waves, with my eyes penetrating through its crystalline water to the bottom; only now and then would a faintly yellow fallen leaf, drift to my side. From the moment it would rush toward the brook, it would repair on a delightful journey. Following the meandering, ungovernable current, it would travel to a distant land with a joyful song. Every time I behold such a sight, I am always envious of this vagrant leaf—so simple, so dedicated to its course without turning back, so staunch! While we, when making a choice, are so full of hesitations and have so many doubts.

I like the autumn not only because of its serene nature, but also for the autumnal scenery that fills our bosoms with countless feelings. The feeling of weary rustle, of desolation, of solitary gloom, but also of a plentiful harvest and mirth and much more... The feelings of the most bountiful time in the year. I would walk at will along a tiny path in a grove, with golden chrysanthemums alongside, gathered in pairs or in larger clusters, enthralling me with their fragrance. I would pick at random a maple leaf and keep it carefully, when I get home I would place it between the pages of a book and store it there as a little treasure.

I also love to lift up my head and stare at the bright blue sky, seeking out the silhouette of a swan-goose bevy and silently enjoining them: Please, take my heart’s thoughts to a distant land! Please, take my blessings to a far-off kingdom...

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有