加载中…
个人资料
plum
plum
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:14,324
  • 关注人气:44
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

青浦新湿地体验The New Qingpu Wetlands

(2010-12-28 18:42:44)
标签:

青浦

湿地公园

当地居民

咨询有限公司

可持续性

文化

logon罗昂建筑设计咨询有限公司设计。

 
 
 
 
背景
the background
 
在中国城市化的进程中,越来越多的地方,特别是大城市周边的新兴地区,正经历着巨
大的变化。农业生产,正由于化学制品、化肥及温度可调节暖房的介入使用,逐步产业
化。越来越多的工业、商业、住宅用地的建设,破坏了传统的历史文化遗产,而四通八
达的交通则减少了自然的景观资源。越来越多的河流,湖泊,空气收到污染,交通,施
工噪音的加剧降低的人们生活的质量。
 
In the process of modernization and urbanization, various regions in China, especially
those around megacities, are undergoing drastic transformation. Agriculture is not
only intensified, but carried out as an industry, supported by the easy usage of
chemicals, fertilizers and climatized greenhouses. Lands are being developed for
industrial, commercial or residential purposes, historical and cultural relics torn down
and extensive traffic networks cut through the landscape. The pollution of rivers, lakes
and the air, never ending noise from traffic and construction sites drastically reduce
the quality of living in these areas.
 
 
青浦,距离上海市区30 公里,是上海周边的几个工业地区之一。青浦过去是典型的江
南水乡,到处都是农田,由河流和湖泊连接。青浦历史悠久,以运河文化和传统闻名。
 
Located around 30km south-east of downtown, Qingpu is one of several industrial
districts of the urban megapolis Shanghai. It used to be a typical Chinese watertown,
embedded in farmlands, interlaced with rivers and clusters of lakes. The town
featured a rich history, and was well-known for its culture and traditions along its
canals.
 
现代,青浦与其他地区竞争,希望能吸引更多的产业和居民入驻。这样的结果就是将形
成另一个工业,住宅,商业地产和产业化农业设施的聚集地。按照这样的扩张趋势,城
市迫切地需要全新的设计理念,创造宜居的未来城市的成功模式。
 
Today, Qingpu is competing with other districts and towns to attract and accommodate
industries and new inhabitants. But it is just another vast urban agglomeration, made
up of industrial sites, residential areas, commercial properties and industrialized
agriculture facilities. In light of such expansion, the need for new ideas in urban
design and development is urgent to show a path into a successful and livable future.
 
 
设计理念
the concept
 
我们的景观方案提供了一个新的模式,将提升城市发展,在现在来说是一个可行的方
案,也提供了可持续的未来。
 
This urban landscape proposal offers a model that helps enhance the urban
development while being realistic today and sustainable tomorrow.
 
 
 
 
本方案颠覆了传统的人与自然之间的支配与被支配的关系。方案中的每个元素都是经过
慎重考虑的,致力于创造出一个生态可持续的系统,经济投入低,外部也能实施干预。
湿地公园由植物,水和陆地组成,在给予这些元素充分的空间之后,一条高4 米的体验
之路蜿蜒其中,带给游客和当地居民不一般的体验。在设计中,我们充分考虑了为动物
和鸟类的定居、繁衍提供自然栖息地。与传统的公园不同,设计充分利用了场地本身的
潜质,归还自然原有之美。可以搭乘公车和船只经由一条不会打扰其内部的道路进入湿
地公园。
 
This proposal reflects a way to reverse the traditional dominating-dominated
relationship of humans with nature. Elements are carefully planned to create an
ecologically sustainable system with smallest financial investment and outside
intervention possible. The park first develops plants, water, and land. Then,
respectfully around and between these elements, the Path of Experience, weaving up
to 4m above ground, allows visitors and local residents an extraordinary experience.
Great effort is made to re-create and ensure natural habitat for animals and birds to
settle-down, breed, and nest. The exact opposite of a standard park, the design
utilizes the site’s potential and helps nature return to its intended beauty. The
wetlands are connected in non-intrusive ways to surrounding urban areas by bus and
ferry.
 
设计的目的是要创造一个交通便利,融合了可持续, 水,生态,城市的独一无二的宁
静的城市中心。
 
The intention is to devise a wholly unique, quiet city center concept that combined
sustainability, water, ecology, and the urban city with easy access to/from surrounding
areas.
 
 
 
 
 
带给青浦的利益
the benefits for qingpu
 
湿地公园将给当地居民带来简单而有效的影响。公园的自然风景和河流能够帮助居民原
理日常生活的尘嚣。残疾人和老年人也能进行享受其间的植物和野趣,这里的自然更能
激发起人们对于污染和可持续性的的关注。湿地公园以非常简单的方式回归了当地的自
然生物,能与人们互动,同时吸引人们。相比传统公园模式,湿地公园的最大优势就在
于其简单而经济的建造和维护。
 
The benefits for local residents are simple but effective. A quiet retreat from daily life
is being offered, based on local natural conditions and river systems. Even the
disabled and elderly have the opportunity to enjoy and gain a new understanding of
plants and wildlife, while creating new sensitivity for current issues like pollution and
sustainability. The park shows ways how to simply regenerate local natural habitats,
and make them accessible and attractive. Not to neglect is the advantage over
conventional parks: construction and maintenance is simple and cost efficient.
 
湿地公园保留了淀浦河的历史生命线,人们能够徜徉于这个安静的环境中看过往的船
只。浮动的露天剧场提供了水上演出的舞台,老旧的船只已演变为餐厅和酒吧,为淀浦
河岸注入了新的生命力,这之前的一切都青浦这个著名的水乡息息相关。
 
The park also preserves the historical lifeline of the Dian Pu River, offering paths for a
quiet stroll or viewing areas to watch ships sail by. The floating amphitheater is
reminiscent of cultural performances and the harbor promenade, where old ships are
turned into bars and restaurants, and revive the riverside - which traditionally used to
be the lifeline of watertowns like Qingpu.
 
青浦湿地为当地居民和游客提供了一个安静的庇所,是独一无二的。设计强调青浦的竞
争优势,使该地区成为吸引居民和用户的理想场所。特别是其经济的可持续城市景观设
计,和将给城市发展带来的利益,将成为青浦,乃至上海城市发展的一个成功典范。
 
A natural retreat is being offered to residents and visitors, unavailable elswhere in the
region. Qingpu’s competitive advantages are strengthened, making the district more
attractive to new residents and users. But especially the combination of a sustainable
urban landscape design with economic values and benefits for the urban development
will make this park a success for Qingpu, and an outstanding example for the
metropolis Shanghai.
 
设计细部
the details
 
交通:自然优先
The traffic: nature first
 
 
公交线路把地块与外部城市相连,并有水运及游船停靠港口。设计沿用水渠环绕地块周
围,限制出入口数量,以保护自然生态系统。立体交通路线贯穿园内,仅行人可进入场
地,并且行人也只能逗留于体验之路,活动空间和平台。
 
The site is connected to the surrounding urban areas by bus and a deck for river
transportation. The trench around the site prohibits vehicle access and enables
effective access control. In the future, the amount of visitors might need to be
controlled to preserve the ecosystem. Only pedestrians are allowed on the site and
access is restricted to the three-dimensional path, activity spaces and platforms.
 
 
立体交通
The three-dimensional path
 
在不同的高度都能感受到湿地公园的原始美。尊重自然是我们的目标,保证植物优先的
青浦新湿地体验原则,使人然与自然保持一定的距。园内的道路由本地的木材和竹子做成。
 
Stunning views of the park and its surroundings are provided. Respecting nature is
the goal, for the visitors are not allowed to leave the path and must keep a designated
distance from all vegetation. The path is constructed of locally grown wood and
bamboo.
 
 
竖向设计
The vertical design
 
设计将平坦的地块砌高以在中部形成低洼,汇集湿地和周围山丘以保护中心地带免受洪
水侵害。新的起伏地形使自然生物及植物种类更多元化,也避免了外来土地的使用。
 
The flat land is leveled to create lower areas in the center with surrounding hills
protecting the inner area from the frequent river floods. The new land level creates a
diversity of natural habitats and allows different kinds of plants to flourish. No external
landfills required.
 
水系统
The water system
 
 
雨季时雨水由四周汇聚于低洼处,蓄水成渠;暴雨后汇聚的雨水经过净化沿地势流入淀
浦河;旱季时引入城市中水,通过湿地净化后可自然地涵养植被。湿地能够保证水质洁
净,确保水系统生态性和可持续性的重要条件。城市的污染导致洁净水现在越来越有
限,这一点尤为重要。
 
During rainy periods, the rainwater is collected at the lower areas and purified by
plants and natural filter systems. After rainstorms, surplus water drains away into the
Dian Pu river. The collected water nourishes the park and, during the dry seasons,
river water (or even city gray water) can be directed into the wetlands to be purified
and used for natural irrigation. The wetland assures the purity of the water and provides
the basis for an ecological park. This is especially important in this region, as
freshwater resources are limited and polluted.
 
生态原则
The ecologic principles
 
 
植物:乡土植物,抗逆性强、有一定净化能力、综合利用价值、景观效益、维护成本
低。
 
Plants: local plants only, with strong anti-reversion forces, certain capacities of
purification, comprehensive usable value and thus following the principles of
sustainability
 
动物:能吸引稀有或当地的动物迁徙到此。
 
Animals: the park shall provide an attractive environment for rare, local animals to
settle down
 
微生物:能分解有机质,为植物生长提供营养,有助于净化水质及过滤环境污染物
 
Micro-organisms: create a micro-organism environment to support a naturally
balanced environment
 
 
 
 
 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有