加载中…
个人资料
  • 博客等级:读取中…
  • 博客积分:读取中…
  • 博客访问:读取中…
  • 关注人气:读取中…
相关博文
加载中…
推荐博文
加载中…
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:
翻译学习札记  文字翻译还是文化翻译?(2009-05-01 10:42:44)
标签:翻译 汉译英 文化翻译 翻译技巧 王宪生的blog 文化 分类:原创

文字翻译还是文化翻译?

 

前几天,学校准备制作一件礼品送给外国客人,礼品上想附上一段文字介绍学校的概况。学校有关部门起草好了中文,辗转委托我译成英文,我一看头都大了:

 

黄河之滨,九州之央;轩辕故里,仓颉之乡。

厚风沃土,人杰地灵,薪火传递,彪炳华章。

中原文明,底蕴深厚,一脉相承,源远流长!

悠久的历史,灿烂的文化,哺育和激励着中原儿女自强不息,永续辉煌!

而今,在这片古老而又现代气息浓郁的河南省会、二七名城----郑州,正悄然崛起一所朝气蓬勃的高等学府----郑州大学。

2000年七月,原郑州大学、郑州工业大学、河南医科大学三校合并组建新的郑州大学。作为河南省唯一的国家“211工程”重点建设的综合性大学,吮吸着博大精深的中原文明的营养,秉承笃信仁厚、慎思勤勉的大学精神,经过几代郑大人数十年的不懈拼搏,郑州大学迅速发展壮大,形成了特色鲜明的办学特色,在人才培养、学科建设、科学研究、师资队伍建设等方面,谱写出了新的篇章,正努力朝着高水平大学的目标前进!

 

从中文的角度看,这篇文字充满朝气蓬勃的气息,很有诗意,让人看了对学校会有个很好的印象。但要是译成英文让外国人看,情况就不是这样了。首先,你郑州大学在河南算是老大,但在世界上算是老几?以这样的语气对老外夸耀,人家只会摇头,说你不知天高地厚,纯是一种井底之蛙或暴发户的心态。第二,里面提到的很多信息老外都不知道,实际上人家也不太想知道。有几个老外知道“二七名城”?什么是“211工程”?即便是有个把老外猴精,知道“轩辕故里”在新郑,恐怕也不会知道“仓颉”是哪个村的。译文里要是把这些概念再解释一番,从各方面考虑都不太适宜。第三,在礼品上出现那么多让老外莫名其妙的信息合适吗?看礼品的人有耐心读完那么多的文字吗?

 

我的这几个疑问,恐怕委托我翻译的人没有考虑过,这样的人太多了。出于职业道德,我要完成翻译任务,就要对原文进行加工。经过过滤和整合,我把有用的信息提取出来,又增添了一些必要的解释,用英美人习惯的平实的语气把原文的意思表达如下:

 

Zhengzhou University is located near the Yellow River and at the heart of the cradle of Chinese civilization, a place which boasts the home of the legendary ancestor of the Chinese nation and the reputed creator of Chinese characters.  As an amalgamation of three prestigious universities in Henan Province and one of about 100 key universities (the only one in Henan) specially aided by the Ministry of Education, Zhengzhou University has fostered its own spirit (Adhere to your tenets, treat others with benevolence, habituate yourself to careful reflection, and foster conscientious diligence.) and is striving for a higher goal in its development.

 

原文提到郑大的校训“笃信,仁厚,慎思,勤勉”,中文朗朗上口,但英文很难处理,因为原文是两个动词、两个形容词,做不到结构对称。不得已,我只好把形容词调整为动词,勉强做到了对称。

 

翻译文字相对简单,翻译文化就有些难了,要考虑的因素就多了。但翻译是跨文化交际,不考虑文化是不行的。如此说来,翻译文化才是翻译的第一要务。

 

 

 

阅读 评论 收藏打印举报
已投稿到:
加载中,请稍候......
  • 评论加载中,请稍候...

验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:95105670 提示音后按2键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

新浪公司 版权所有