加载中…
个人资料
wj7609513
wj7609513
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:2,927
  • 关注人气:3
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

A Magic Key魔法钥匙--Osho, Unio Mystica, Vol. 1, Talk #3

(2011-04-10 16:53:05)

First be one with yourself. This is the first step of Unio Mystica: be one with yourself. And then the second step, and the last, is: be one with existence. The second is easy. The first has become difficult because of so much conditioning, so much education, and so many civilizing efforts. The first has become difficult.

首先要作你自己。这合一的第一步:成为你自己。然后第二步也就是最后一步:和存在合一。第二步是容易的。第一步困难是因为有那么多的制约、教育和文明作用于你身上。

If you have taken the first step of just accepting yourself and loving yourself as you are, moment to moment.... For example, you are sad. This moment you are sad. Your whole conditioning says to you “You should not be sad. This is bad. You should not be sad. You have to be happy.” Now the division, now the problem.
如果你已经做了第一步,接受自己爱自己的本来面目,一个片刻接着一个片刻。。。比如,你悲伤。这个片刻你悲伤,你的制约方式是对自己说:“你不能悲伤,这是糟糕的,你不可以悲伤,你必须快乐。”这时,你就和自己分裂了,这时问题就产生了。

You are sad: that is the truth of this moment.

你是悲伤的:这是这个片刻的真实。

And your conditioning, your mind says, “You should not be like this, you have to be happy. Smile! What will people think of you?”

你的制约在于,你的头脑会说,“你不能这样,你必须快乐起来,笑起来!要不然人们会怎么看你?”

Your woman may leave you if you are so sad, your friends may desert you if you are so sad, and your business will be destroyed if you remain so sad. You have to laugh, you have to smile, and you have to at least to pretend that you are happy. If you are a doctor your patients will not feel good if you are so sad. They want a doctor who is happy, jolly, healthy, and you are looking so sad. Smile — even if you cannot bring a real smile, bring a false smile, but smile. At least pretend, act.
(你认为)如果你悲伤,你的女人可能会离开你,你的朋友可能会逃避你,你的生意可能会搞砸,如果你持续这样悲伤。你必须笑,你必须至少假装你是愉悦的。如果你是个医生,如果你悲伤你的病人会感觉很不好。他们希望医生是快乐的,愉悦的,健康的,可是你却看起来这么悲伤。微笑--尽管你无法带出一个真正的微笑,你只能假装微笑,但是还是要微笑。

This is the problem: you pretend, you act. You can manage to smile, but then you have become two. You have repressed the truth, you have become phony.
这就是问题所在:你假装,你表演。你能设法去微笑,但是你变成两个,你压抑了真实,你变得虚伪了。

And the phony is appreciated by the society. The phony becomes the saint, the phony becomes the great leader, and the phony becomes the mahatma. And everybody starts following the phony. The phony is your ideal.

但是社会会感激你的虚伪,虚伪变成信仰,虚伪变成伟大的领导,虚伪可以假装成圣人。每个人都开始去追随那个虚伪的。虚假开始成为你的理想。

That’s why you are unable to know yourself. How can you know yourself if you don’t accept yourself? You are always repressing your being. What has to be done then? When you are sad, accept the sadness: this is you. Don’t say, “I am sad.” Don’t say that sadness is something separate from you. Simply say, “I am sadness. This moment, I am sadness.”

这是为什么你无法成为你自己。如果你不接受自己,你怎么可能了解自己?你总是在压抑自己的存在。那该怎么办呢?当你悲伤的时候,接受那个悲伤:这是你。不要说,“我悲伤了”不要说悲伤是你分离的一部分。只是很简单地说,“我悲伤,这个片刻,我悲伤”

Live your sadness in total authenticity.

活在你真实的悲伤里。


And you will be surprised that a miraculous door opens in your being. If you can live your sadness with no image of being happy, you become happy immediately, because the division disappears. There is no division any more. “I am sadness” and there is no question of any ideal to be anything else. So there is no effort, no conflict. “I am simply this” and there is relaxation. And in that relaxation is grace, and in that relaxation is joy.

然后你会很惊讶地发现,神秘的大门就此打开了。如果你只是活在你的悲伤里,完全没有去幻想快乐,你会很快快乐起来,因为那个分裂消失了。再没有分裂了。“我很悲伤”没有问题没有设想没有其他任何东西。所以不会有努力,也不会有冲突存在。“我很简单(仅仅是悲伤)”然后你就放松了。这个放松就是恩典和快乐。

All psychological pain exists only because you are divided. Pain means division. and bliss means no-division. It will look paradoxical to you: if one is sad, accepting one’s sadness how can one become joyous? It will look paradoxical, but it is so. Try it.
所有心理上痛苦存在都是因为你分裂了。痛苦意味着分裂。而幸福意味着合一。这看起来似是而非:如果一个人悲伤,去接受悲伤怎么可能变得快乐?看起来很难理解,但是事实确实如此,你可以尝试一下看。

I am not saying try to be happy; I am not saying that, “Accept your sadness so that you can become happy” — I am not saying that. If that is your motivation then nothing will happen; you are still struggling. You will be watching from the corner of your eye: “So much time has passed and I have accepted even sadness, and I am saying ‘I am sadness”, and joy is still not coming. “It will not come that way.
我不是说要尝试去快乐,我不是在说“接受你的悲伤这样你就会快乐起来了”--我不是说那个。如果那是你的动机(从悲伤转到快乐),那么什么也不会发生;你还在抗争。你将会在角落偷窥:“这么久时间过去了,我已经接受我的悲伤了,我说了我在悲伤,可是快乐怎么还没有到来,这样是不可能的。”

Joy is not a goal, it is a by-product.
快乐不是目标,它是一个副产品。
It is a natural consequence of oneness, of unity. Just be united with this sadness, for no motivation, for no particular purpose. There is no question of any purpose. This is how you are this moment, this is your truth this moment. And next moment you may be angry: accept that too. And next moment you may be something else: accept that too.
这是一个自然的统一。只是与悲伤联结,因为没有动机,不是为特别的目的。这是你如何与这个时刻在一起,和你的真相在一起。下一个片刻你可能愤怒:一样去接受你的愤怒。再下个片刻,你又可能是其他情绪:也接受它。
Live moment to moment, with tremendous acceptance, without creating any division, and you are on the way towards self-knowledge. Self-knowledge is not a question of reading the Upanishads and sitting silently and reciting, “Aham Brahmasmi, I am God.” These are all foolish efforts. Either you know you are God, or you don’t know it. You can go on for your whole life repeating, “Aham Brahmasmi, I am God.” You can waste your whole life in repeating it, but you will not know it.
活在一个片刻接着一个片刻中,无限的接受性,不制造任何分裂,你就在走向认识自我的路上。自知的明慧不是靠阅读奥义书,静默地坐在那里背诵:“Aham Brahmasmi,我是神”而得来的。这些是愚蠢的努力。无论你是否了解你的神性。你只是不断重复那些经文的背诵。你只能浪费你的生命去重复它,但是你根本无法了解神性。
If you know it, there is no point in repeating it. Why are you repeating it? If you know, you know. If you don’t know, how can you know by repetition? Just see the whole stupidity of it.

如果你了解它(神性),重复根本就没有意义。你为什么要去重复它?如果你不了解,那么你重复再重复你也不会了解。如果你不了解,你怎么知道重复它就能了解?去看那个愚蠢的行为。
But that’s what is being done in this country and in other countries also, in monasteries and ashrams. What are people doing? Parrot-like repetition.
但是那是在这个国家和其他国家都正在发生的事情,在修道院和灵修学校。人们在做什么?鹦鹉学舌地重复而已。
I am giving you a totally different approach. It is not by repetition of the Bible or Vedas that you will become a knower, no. You will only become knowledgeable. Then how does one come to know oneself?
我正在给你一个完全不同的方法。它不是通过重复的圣经或吠陀经使你成为一个知者,不是。那样,你只会成为有知识的人而已。那么,一个人如何来知道自己?
Drop the division: the division is the whole problem. You are against yourself. Drop all ideals, which create this antagonism in you.
扔掉分裂:分裂是全部的问题。你在反对你自己。扔掉你的梦想,那使你创建了对立。
You are the way you are: accept it with joy, with gratitude
你是你自己的方式:充满快乐和感恩的心去接受发生在你身上的一切。
Suddenly a harmony will be felt. The two selves in you, the ideal self and the real self, will not be there to fight any more. They will meet and merge into one.
突然和谐就这样到来了。两个你,一个理想中的,一个真实的,他们不会再抗争对立了。他们相遇结合成为一个。
It is not really sadness that gives you pain. It is the interpretation that sadness is wrong that gives you pain, and that becomes a psychological problem. It is not anger that is painful; it is the idea that anger is wrong that creates psychological anxiety. It is the interpretation, not the fact. The fact is always liberating.
并不是悲伤让你痛苦。而是认为悲伤是错误的(这样的解释),使你痛苦,造成了心理问题。不是愤怒造成痛苦,而是那个认为愤怒是错的的想法制造了心理的焦虑。这是解释,而不是事实。事实总是要被释放的。
Jesus says, “Truth liberates.” And that is of tremendous import. Yes, truth liberates, but not knowing about truth. Be the truth, and it liberates. Be the truth, and there is liberation. You need not bring it, you need not wait for it: it happens instantly.
耶稣说。“真理是解放”这是最大的重点。是的,真理是解放,但不是去了解真理。成为真理,就可以得到解放。你不需要去携带它,你不要去等待它:它只在瞬间发生。
How to be the truth? You are already the truth. You are just carrying false ideals; they are creating the trouble. Drop the ideals: for a few days be a natural being. Just like trees and animals and birds, accept your being as you are. And a great silence arises. How can it be otherwise? There is no interpretation: then sadness is beautiful, it has depth.

如何成为真实?你已经是真实了。你只是带着错误的理想;他们制造了麻烦。扔掉你的理想:过几天完全天然的日子,仅仅是存在的日子。就像树木,动物和飞鸟,接受你存在的本来面目。然后一个伟大的沉默会出现。怎么会是这样呢?这无法解释:接下来(你将体会到)悲伤是美丽的,它是有深度的。
Then anger too is beautiful it has life and vitality. Then sex too is beautiful, because it has creativity
然后愤怒也是美丽的有价值的。性爱也是如此美丽的,因为它是如此富有创造力。
When there is no interpretation, all is beautiful.

When all is beautiful, you are relaxed.

当头脑不去解释,任何存在都是美丽的,当任何存在都是美丽的时候,你就全然放松了。
In that relaxation you have fallen into your own source, and that brings self-knowledge. Falling into one’s own source is what is meant by “Know thyself.” It is not a question of knowledge, it is a question of inner transformation
在那个放松里,你还原本来的面目,这带来自我认识。这不是有关于知识的问题,而是内在的转变。
And what transformation am I talking about? I am not giving you any ideal that you have to be like; I am not saying that you have to transform from what you are and become somebody else. You have simply to relax into whatsoever you are, and just see.

什么是我在谈论的转变?我不是在给你一个理想,你必须要成为什么样子。我也不是在说你必须要转变成另外一个人。你仅仅是非常简单地放松,仅仅是观看自己。
Have you heard what I am saying? Just see the point: it is liberating. And a great harmony, a great music is heard. That music is of self-knowledge. And your life starts changing.
你有听到我在说什么吗?仅仅去看那个重点:这是解放。然后一个伟大的和谐将会出现,一首伟大的乐章将会被听到。这个乐章是认识自我。你的人生开始发生改变。
You then have a magic key, which unlocks all the locks.
你将拥有一把钥匙,这把钥匙能够打开所有的门。

Osho, Unio Mystica, Vol. 1, Talk #3


 
 
 

 
 
 
 
 
 
 



 
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 



 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有