http://blog.sina.com.cn/mobilelife[订阅][手机订阅]
字体大小: 正文
Down by Salley Gradens(2007-04-01 15:14:42)

偶听到这首歌,被民谣般的旋律、伤感的歌词和温暖的声音而吸引。<走进莎莉花园>,来自十九世纪爱尔兰剧作家和诗人Yeats(叶慈),喜欢歌者的声音,也喜欢纯音乐中风笛的悠扬,一起收藏。

试听风笛版纯音乐

试听藤田惠美版Down by the salley gardens
Down by the salley gardens my love and I did meet,
She passed the salley gardens with little snow-white feet.

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree,
But I was being young and foolish, with her would not agree.

 

In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs,
But I was young and foolish, and now am full of tears.

 

走进莎莉花园,曾与我的爱人相遇,
她雪白的足,穿过了莎莉花园。
她请我让爱顺其自然,就如老树总要萌发新芽,
但年少的我如此无知,没有接受她的心声。

 

就在河畔田间,曾与我的爱人驻足,
她雪白的手,放在我斜靠的肩头。
她请我让生活顺其自然,就如河岸总长着青草,
但年少的我如此无知,如今惟有热泪不止。

 

2007/4/1  上海

加载中,请稍候...
  • 评论加载中,请稍候...

验证码:请点击后输入验证码  收听验证码

发评论

以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

相关博文
读取中...
推荐博文
读取中...