三本卡佛的译本中,于晓丹的那本<你在圣弗兰西斯科赶什么>最好,翻译出了卡佛的语感而且叙述的感觉很到位,
其次,是汤伟翻译的这本<卡佛自选集?,比较精确,但是感觉上不够再精妙一些,
肖铁的译本<大教堂>有错讹,是三本比较差的,没有文采.奇怪了,肖铁自己也写小说,但是译文却文字拘谨了.
|
标签:杂谈 |
三本卡佛的译本中,于晓丹的那本<你在圣弗兰西斯科赶什么>最好,翻译出了卡佛的语感而且叙述的感觉很到位,
其次,是汤伟翻译的这本<卡佛自选集?,比较精确,但是感觉上不够再精妙一些,
肖铁的译本<大教堂>有错讹,是三本比较差的,没有文采.奇怪了,肖铁自己也写小说,但是译文却文字拘谨了.