加载中…
个人资料
bluedoldrums
bluedoldrums
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:12,853
  • 关注人气:5
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

朱莉娅•罗伯茨

(2011-03-08 16:58:47)
标签:

娱乐

分类: 娱乐

Julia Roberts

 

 She became a superstar in a modern day Cinderella story, playing a prostitute with a heart of gold, rescued by a handsome prince charming. It may have been a far fetched romantic fantasy, but no harder to believe than Julia Roberts own improbable rise from small town ugly duckling to Hollywood's pretty woman.

    一个现代版灰姑娘故事的电影让她成为了一名超级巨星。片中她扮演一个心地善良的妓女,被一个英俊的王子所救。也许这个故事有些牵强,但比起朱莉娅·罗伯茨从一个小镇的丑小鸭变成好莱坞的美丽俏佳人相比,这根本算不了什么。

 

Today, Julia Roberts is the reigning box office queen. Her resume includes eight world- wide blockbusters. And she is the first female star to command 20 million dollars a picture. She has the first look at every high profile script, an Oscar on her mantle, and newfound confidence in her career.

    今天,朱莉娅·罗伯茨已成为了票房保证的女王。她已拍摄了八部在世界范围内反响剧烈的大片,是第一位片酬达到2千万美元的女性明星,身为第73届奥斯卡最佳女主角奖得主的她不但可以任意挑选一流剧本,在事业的道路上也获得了新的信心。

 

ROBERTS: I just do what I like. I mean it's not…that's the only opinion that I can really rely on, because I am the one that has to go out and do it and then as I have come to learn, have to live with it for the rest of my life.

    我只做我喜欢做的事。是的,这是我一直在坚持的信念。因为是我自己每天出去工作,去学习很多东西,我必须在以后的日子里适应这种生活。

 

ROBERTS: It is really just a matter of…is she interesting enough to me to get up at four o”clock in the morning and then do that for three months and then listen to what people have to say about it for the end of time.

决定出演一个角色的关键在于,对于我来说它是否有足够的吸引力,让我每天早上四点钟起来工作,一连干上三个月,最后再面对观众对它这样那样的评价。

 

She was born Julie Fiona Roberts in Smyrna, Georgia. This brown-eyed girl changed her name to Julia when she found out that there was another actress in Hollywood named Julie Roberts. As a child, Julia's love for animals prompted a dream of becoming a veterinarian.

朱莉娅出生在佐治亚州的士麦那,原名朱莉·菲奥纳·罗伯茨。这个棕色眼睛的女孩把名字改成了朱莉娅,因为她发现在好莱坞有个女演员也叫朱莉·罗伯茨。孩提时代的她十分喜欢小动物,她最初的愿望就是成为一名兽医。

 

ROBERTS: I love animals and I love taking care and that whole thing, but I really didn't like science in school, so that sort of fell to the way side, the minute that I discovered that science was not for me.

我很喜欢动物,喜欢照顾它们,但上学时我很讨厌学理科,成绩糟糕,那时我发现理科并不适合我。

 

 

 

But after high school, Julia changed her mind and studied Journalism. Then when her brother Eric found Hollywood success, it occurred to Julia, acting talent may just run in the family.

高中毕业后,朱莉娅改变了主意,选择了新闻学。哥哥埃里克在好莱坞的成功给了朱利娅启示,这个家族也许有着不俗的表演才能。

 

ROBERTS: Genetically we are all sort of dysfunctional in this way, so it became our pursuit.

从遗传角度来讲我们都在这方面有所欠缺,但这也成为了我们一生的追求。

 

 1988 was Julia Roberts” year. That's when she made her mark in two teen flicks, “Mystic Pizza”, a coming of age romantic comedy, and “Satisfaction”, a girl band's adventure with sex, drugs and rock “n roll. Julia was a supporting character in both, but she was the one audiences and producers noticed.

1988年是朱莉娅·罗伯茨崭露头角的一年。那年她拍摄了两部给观众留下深刻印象的青春电影,一部是成长喜剧《现代灰姑娘》;一部是《心满意足》,讲述了一个混合了性、毒品和摇滚乐的女子乐队的故事。虽然朱莉娅在两部影片中都是配角,但观众和制片人都把她留在了脑海。

 

1990 brought Julia's break through movie and a new nickname, pretty woman. She earned just 300,000 for her role as Vivian, peanuts compare to what she earns today. But Julia said she fought like a dog to get the part.

1990年朱莉娅在电影上取得了突破,还有了一个新绰号,俏佳人。“维维安”这个角色的片酬只有30万美元,和她今天的片酬相比简直微不足道。但朱莉娅说她费尽了力气才获得了这个角色。

 

ROBERTS: By the time it came out in Theaters, I was off in a very small town filming “Sleeping with the enemy”, so it all sort of happened without me knowing it.

电影上映时我正在一个小镇拍《与敌共眠》,所以这一切都是在我完全不知道的情况下发生的。

 

AANCR: When Roberts beat out Sandra Bullock for the lead role in “Runaway Bride”, it became an opportunity to re-team her with Richard Gere and director Gary Marshall. It was obviously a recipe worth repeating.

当罗伯茨击败桑德拉·布洛克,成为《落跑新娘》的女一号时,她得以同理查德·基尔和导演加里·马歇尔再次携手。这个已经有过一次合作经历的组合无疑非常值得期待。

 

FILM CLIP FROM “RUNAWAY BRIDE”

电影《落跑新娘》片段

 

Follow me around everywhere I go?

你打算一直跟踪着我吗?

No

 

ROBERTS: You can't predict a thing like chemistry…you can't predict a thing like chemistry, if you could, then you wouldn't work with people that you had no chemistry with.

你不可能提前知道和谁合作能产生默契。这是无法预测的。如果可以,你就不会和没有默契的人合作了。

 

查德·基尔(人名)

GERE: Obviously we had a dynamic from before, but to be in a situation with Julia, where she's had ten years to grow and have knocks and great times and…interesting times.

当然,我们之前有过愉快的合作,不过和朱莉娅演对手戏还是要精心准备。因为这十年里她成长了许多,有挫折,有成就,是段充满乐趣时光。

 

ANNCR: In the movie, Julia plays a woman who loves to be in love. But is plagued with a deep fear of commitment, the role led to a string of questions, many people have been wanting to ask her for years.

在这部电影中,朱莉娅扮演一个渴望被爱的女人。不过由于害怕承担责任和义务,这个角色有很多问题,多年来大家都想问她为什么会这样。

 

ROBERTS: I did go to a school to talk to these children and I went to all these different classes and it was kindergarten through fifth grade. And this one little boy in a fourth grade class raised his hand and said….have you been claimed….and I said….that's a very good question and you should probably hold on to that question until you are a couple feet taller…

我特意去了学校,和孩子们交谈,从幼儿园到五年级,同很多孩子都交流过。有一个四年级的男孩举手说,有人对你求过婚吗?我说,这个问题很好,你可以一直保留这个问题,长大后再仔细考虑一下…

 

Of next the man who've tried to claim Julia onscreen when Hollywood Spotlight continues

接下来,一个在屏幕上对朱莉娅提出要求的男人。精彩节目,稍后继续。

He just, I got no idea. "I claim you!" OK.

我没有一点准备。“嫁给我吧!”好的。

 

MUSIC

 

FILM CLIP FROM “NOTTING HILL”

电影《诺丁山》片段

Do you believe the rumors?

你相信这些传闻吗?

Hi

Hi

Probably best not to tell anyone about this.

最好别跟任何人提起这事

I'll tell myself sometimes, but don't worry. I won't believe it.

我会偶尔跟自己说说, 不过别担心,我根本不相信

 

ROBERTS: We have all had those feelings about somebody…

我们都曾对某些人有过这种感觉…

 

ANNCR: Julia keeps a journal, which she jokingly titles…all the makings of insanity, a simple record of her not so simple life. She says if it ever got out, she would be crucified in the public eye, an eye that has kept a close watch on her most of her adult life.

朱莉娅保存着一本日记,日记本的名字被她戏称为“成为精神病的所有条件”,简单地记录着她并不简单的生活。她说要是日记内容被公开,她一定会受到公众的口诛笔伐,一直以来大家都对她的私生活十分关注。

 

朱莉娅·罗伯茨(人名)

ROBERTS: I am enjoying things about my life that-that… you know, that aren't up for public consumption, that I am real happy with my work and my career and the way things are going and stuff, but you know, there is a whole lot to work and to a person's life that is just part of it.

我不喜欢过那种由公众决定好恶的生活,我很喜欢我的工作,我的事业,以及事情运转的方式。不过你知道,有太多事需要顾及到,这也是生活中的一部分。

 

ANNCR: Long before the “Runaway Bride” Julia gained a love them and leave them reputation.

早在电影《落跑新娘》很久以前,朱莉娅就了“敢爱敢分”的名声。

 

FILM CLIP FROM “PRETTY WOMAN”

电影《风月俏佳人》片段

Well, he's not a bum. He's a rich, classy guy.

他不是流浪汉  他是个阔老  上流社会的

Who's gonna break my heart, right?

他会让我心碎  是吗

 

ANNCR: Her most recent break up was with former law and order star, Benjamin Bratt. Julia even made an appearance on the show to see how they'd cope, sharing the spotlight.

出演过电视剧《法律与秩序》的本杰明·布拉特也和她有过一段恋情。朱莉娅甚至还在该剧中出现过,要看看他们如何应对二人同台献艺的情况。

 

ROBERTS: We had so much fun doing law and order together, that we…you know it was nice…it was a little testing ground to see if that's copasetic and we got along great on the set…so, one hopes…

拍摄《法律与秩序》是我们非常开心,那段日子很美好,就像是验证感情的试金石,在片场我们迅速升温,所以有人希望…

 

ANNCR: Hope would only take them so far. After holding hands on the red carpet for four years, they decided to go separate ways, announcing their break up in July 2001.

“希望”仅能帮助他们到这一步了。经过了四年恋情后,他们决定分道扬镳,在2001年七月宣布分手。

 

FILM CLIP FROM “PRETTY WOMAN”

电影《风月俏佳人》片段

When does it happen, Kit? When does it really happen?

什么时候发生过,基特? 什么时候真的发生过?

Who does it really work out for? Did it work out for Skinny Marie or Rachel? No.

在我们知道的人里  你听说过谁发生过这样的事?  没有

Those were very specific cases of crackheads.

这种事肯定是发生过的

 

ANNCR: Friends said, Benjamin wanted a family and Julia wasn't paying much attention to her biological clock.

朋友们说,本杰明想要一个家庭,而朱莉娅并没太在意自己的生物钟。

 

ROBERTS: The only thing that ticks in my house is the alarm clock at this point.

在我的屋子里唯一嗒嗒作响的就是闹钟。

 

《十一罗汉》(片名)

FILM CLIP FROM “OCEAN's 11”

电影《十一罗汉》片段

- Supposedly I paid my debt to society.

我也为社会付出了代价

- Funny, I never got a check.

有意思  我怎么没收到过支票?

 

ANNCR: Julia cooled off with “Ocean's 11” co-star George Clooney. Mind you George and Julia insisted that their relationship was like brother and sister.

在与乔治·克卢尼合拍《十一罗汉》的过程中,朱莉娅整理了自己的思绪。不过乔治同朱莉娅坚持他们的关系就像兄妹一样。

 

乔治·克卢尼(人名)

CLOONEY: She really was one of the guys, I mean she'd come in and say…come on boys, we are gambling. She is great and really just sweet.

她就像个假小子,她会走进屋子说,来吧,伙计们,我们赌上一把。她很开朗,很可爱。

 

FILM CLIP FROM “PRETTY WOMAN”

电影《风月俏佳人》片段

-Everybody is trying to land him.

-每个人都希望能嫁给他

-Well, I'm not trying to land him.

 -我可不想嫁给他

I'm just using him for sex.

只是性伴侣而已

 

ANNCR: But Julia's list of love gone wrong is anything but a joke. There was a relationship with future Oscar nominee Liam Neeson on the set of “Satisfaction”. She got engaged to “Steel Magnolia” co-star Dillan McDermott. She also got engaged to Kiefer Sutherland while they shot “Flatliners”, but Julia called off the wedding just weeks before they were supposed to exchange vows. That's when she ran to the arms of actor Jason Patrick.

不过这并不意味朱莉娅的爱情之路出现了偏差。在拍摄《心满意足》时,她同将获奥斯卡提名的利亚姆·尼森有过一段感情,之后她同《钢木兰》中的男演员狄龙·麦克德莫特订婚了。后来她又同《灵异空间》中的基弗·萨瑟兰订婚,但就在他们即将交换誓言的几周前她取消了婚礼,与此同时投入了演员贾森·帕特里克的怀抱。

 

ROBERTS: They can understand what you are talking about, you know, when you come home and you say you have had a bad day, they can understand what a 14 hour bad day is.

他们能理解你。要知道,当你回到家,说今天可真糟糕,他们会明白一天工作14个小时是什么滋味。

 

ANNCR: There were also reported relationships with Richard Gere, Ethan Hawke, Daniel Day Lewis and she became more than friends with “Friends” star Matthew Perry, while making a cameo appearance on the top-rated sitcom. After two failed engagements, Julia married in 1993, to country singer Lyle Lovett.

据说她还同理查德·基尔、伊桑·霍克、丹尼尔·戴·刘易斯有过恋情,在收视率极高的情景剧《老友记》中客串的时候还和马修·佩里交好。经历了两次失败的婚约后,朱莉娅在1993年嫁给了乡村歌手,莱尔·洛维特。

 

ROBERTS: They have no consequence to me, they have nothing to do with me. They are with the exception of my name being right, have nothing to do with me, or about me at all.

他们对我都不重要,和我没关系。除了报道中我的名字拼写正确之外,他们跟我没有一点关系,我一点都不在乎。

 

ANNCR: Julia divorced Lovett two years later.

两年后朱莉娅和莱尔·洛维特离婚了。

 

FILM CLIP FROM “NOTTING HILL”

电影《诺丁山》片段

I live in Notting Hill. You live in... Beverly Hills.

我住在诺丁山,而你住在...贝弗利山

Everyone in the world knows who you are.

世界上所有人都知道你是谁

I'm also just a girl...

我也只是个女人...

standing in front of a boy...

站在一个男人面前...

asking him to love her.

要求他爱她

 

ROBERTS: I read the script and was just from the very first page to the last page…loved every word of it, thought it was delicious, knew I had to do it.

我看了剧本,从头至尾仔细读了一遍。我喜欢里面的每个字。剧本很吸引人,那时我就知道自己要拍它。

 

action

开始

 

ROGER MICHELL: Julia was the one and only person we offered that part to. Now we cast arguably Hollywood's most famous film star to play the most famous Hollywood film star.

我们只对朱莉娅一个人发出了饰演这个角色的邀请。现在我们请到了好莱坞最著名的影星来演扮演一位好莱坞著名电影明星。

 

ROBERTS: I got lots of time, you know, I am not going anywhere and if they forget about me, I remind them, you know…I was here, remember me?

我有很多时间,哪都不去。如果他们忘记了我,我会提醒他们,我在这,记得我吗?

 

Still to come, is that Tinkerbell or Tinkerhell when Hollywood Spotlight continues

接下来,一位小叮当还是小麻烦,精彩节目,稍后继续。

 

not just wave the white flag, and say "well, there's no reason not to make it best."

不能放弃,说“我们没理由不做到最好”

 

MUSIC

《虎克船长》(片名)

FILM CLIP FROM “HOOK”

电影《虎克船长》片段

Firefly from hell!

地狱来的萤火虫 !

 

ANNCR: Julia Roberts hasn't always been popular on set. In 1991, she played Tinkerbelle opposite Robin Williams, as Peter Pan in “Hook”. Director Steven Spielberg grew tired of Julia's prima donna antics and the crew quickly dubbed her as Tinkerhell.

朱莉娅·罗伯茨在片场并不总是广受欢迎。1991年她在电影《胡克船长》中扮演“小叮当”,和罗宾·威廉斯扮演的“彼德·潘”演对手戏。导演史蒂文·斯皮尔伯格对朱莉娅一成不变的主角定位感到厌倦,剧组很快就给她起了一个“小麻烦”的外号。

 

FILM CLIP FROM “HOOK”

电影《虎克船长》片段

去救我的孩子?

大家都知道 !

虎克抓走了他们,你得向他

挑战才行, 我们飞吧!

 

ANNCR: But Julia is flying higher than ever today. Her face has made countless a-lists including People magazine's 50 most beautiful people and Empire magazine's top 100 movie stars of all time. Julia is known for her diverse range as she shows off her talents in mystery thrillers like “Sleeping with the enemy” and “The Pelican brief”, with Denzel Washington. She also played a detective in “Conspiracy Theory”.

不过朱莉娅的事业却愈发高飞猛进。她的面孔无数次出现在世界顶级杂志上,包括《人物》杂志评出的“五十名全世界最漂亮人物”,《帝国杂志》评选的历史上最具影响力的100位电影明星。朱莉娅善于塑造不同类型的人物,在惊悚片《与敌共眠》,和同丹泽尔·华盛顿主演的《塘鹅暗杀令》中都有过不俗表现。她还在《连锁阴谋》中饰演了一名警探。

 

《连锁阴谋》(片名)

FILM CLIP FROM “CONSPIRACY THEORY”

电影《连锁阴谋》片段

这些材料代表什么?

 

《致命化身》(片名)

FILM CLIP FROM “MARY REILLY”

电影《致命化身》片段

I saw the room.

我看过房间了。

There was blood on the ceiling.

天花板上有血迹。

 

ANNCR: In 1996, Julia tried her luck opposite John Malcovitch and Glen Close in  “Mary Reilly”. She then co-starred with Liam Neeson in “Michael Collins”.

1996年,朱莉娅同约翰·马尔科维奇、格伦·克罗斯出演了《致命化身》。随后她同利亚姆·尼森主演了《傲气盖天》。

 

《傲气盖天》(片名)

FILM CLIP FROM “MICHAEL COLLINS”

电影《傲气盖天》片段

'And to wade through rivers of blood....'

血流成河在所不惜

And who's blood you think he's talking about?

你认为他说的是谁的血

hush

Yours.

是你的

Will you marry me?

嫁给我好吗

 

ANNCR: By the mid 90's, Julia was in high demand. Although filmmakers were finding it hard to sign her, it was 1997's “Conspiracy Theory”, that landed the deal. Julia co-stars with Patrick Stewart and Mel Gibson.

到了90年代中期,朱莉娅已经成为了一名炙手可热的影星。虽然制片人感觉找她拍片越来越难,不过在1997年的《连锁阴谋》中我们还是看到了她。联合主演的还有帕特里克·斯图尔特和梅尔·吉普森。

 

FILM CLIP FROM “CONSPIRACY THEORY”

电影《连锁阴谋》片段

So you're saying that NASA's going to kill the President with an earthquake?

你是说国家航空航天局要制造地震,除掉总统?

Not exactly the kind of thing......a Secret Service agent can just throw himself on top of, is it?

地震这种事,可不是贴身保镖们飞身而上就能救得了总统的。

 

FILM CLIP FROM “STEPMOM”

电影《真爱同心》片段

But this isn't about me or you. It's about them.

但这不是关于你我的事.是关于他们.

 

ANNCR: Julia Roberts unites with close friend Susan Sarandon in 1998 “Stepmom”. A project both actors were banking on after a volunteer expedition they took years earlier.

在1998年,朱莉娅携手挚友苏珊·萨兰登,出演了电影《真爱同心》。在几年前的一次自愿考察时,两位朋友产生了一起拍电影的想法。

 

SARANDON: When we finally went to Costa Rica and spent ten days together, kind of sleeping on the ground in the rain forest with my daughter who was eight at the time and a few other scientists and other people, I think that's when we got to really appreciate each other and know each other, because it was just us in very difficult circumstances.

我们去了哥斯达黎加,在那停留了十天。晚上我们就在雨林露天而睡,和我一起的还有八岁大的女儿和几个科学家。我们从那种艰苦的环境中一起走了过来,我想就是从那时起我和朱莉娅开始欣赏对方、了解对方。

 

ROBERTS: Susan and I had been looking for something to do together for some time and difficult to find a script that is just interesting period and then to find something that is interesting and has two really strong women parts.

苏珊和我一直想一起拍部电影,不过很难找到合适的剧本。不过我们还是发现了这个剧本,找到了两个性格坚强的女性角色。

 

ANNCR: Julia teams up with another powerful female, Cameron Diaz in “My best friend's wedding”.

朱莉娅还同另一位很有影响力的女星,卡梅伦·迪亚斯一起主演了电影《我最好朋友的婚礼》。

 

FILM CLIP FROM “MY BEST FRIEND's WEDDING”

电影《我最好朋友的婚礼》片段

Since I've met Michael, all I've heard is "Julianne this" and "Julianne that."

自从我遇见迈克尔后,我听到的都是关于朱莉安娜的事

Michael and I were a wrong fit right from the start.

我和迈克尔从一开始就不合适。

He said that too.

他也这么说。

 

DIAZ: You think, oh no, she is so well…she has been doing this long enough, she is a seasoned actor, you – you know, you admire her, so there was definitely a little bit of knee shaking happening.

你会想,噢不,她太棒了,她已经干这行很久了,她是位经验丰富的演员。你知道,你会很钦佩她,所以一定会有些紧张在里面。

 

ANNCR: Julia takes those comments lightly. She couldn't wait to release “America's Sweethearts”, a comedy that pokes fun at show business and the trappings of celebrity status.

对于诸如此类的话,朱莉娅并没放在心上。她关心的是新片《美国甜心》,一部取笑娱乐圈和名人身份的喜剧电影的发行工作。

 

《美国甜心》(片名)

FILM CLIP FROM “AMERICA'S SWEETHEARTS”

电影《美国甜心》片段

YOU KNOW I LOVE YOU. YOU KNOW I'D DO ANYTHING FOR YOU. YOU'RE JUST ASKING AN AWFUL LOT.

你知道我爱你,我会为你做任何事。但是你要求的太多了

KIKI!

基基!

I SMELL SMOKE.

我闻到了烟味。

COULD YOU PLEASE PUT THAT OUT?PLEASE

能把烟掐了吗?谢谢。

YOU LOOK FABULOUS. What did you do?

你太漂亮了。是怎么做到的?

IT'S MY HAIR.

我换了发型。

SHE LOST SIXTY POUNDS.

她减掉了60磅。

 

ROBERTS: There is a profound epidemic of “it's all so serious”, which is why this movie serves such a great purpose.

当时有一个流传很广的说法,“这太严肃了”,这也是这部电影产生的原因。

 

FILM CLIP FROM “AMERICAN SWEETHEARTS”

电影《美国甜心》片段

Sixty pounds?

六十磅?

Yeah

是的。

THAT'S A BACKSTREET BOY.

太不可思议了。

 

ANNCR: Julia stars as a self-centered star's devoted but long suffering sister. Publicists manipulate the stars personal lives, to help publicise their new movie. The reporters are ruthless, as they can often be off-screen. But Julia says in her own life, it doesn't get to her as it used to.

朱莉娅扮演一个具有奉献精神,但常受指责的妹妹,她的姐姐是一个自私的大明星。电影公关人员操纵着明星的私生活,帮助宣传他们的新电影。记者们的言论都很苛刻,因为他们并不是事件的当事人。不过朱莉娅表示,舆论已经不会像以前那样对她的个人生活产生影响了。

 

ROBERTS: It never gets close enough to permeate my whole real purpose.

它们永远不会渗透到我的真正意图当中。

 

ANNCR: As Julia has matured, she seems more comfortable just having fun in her movies. As in the action comedy “The Mexican” with Brad Pitt, someone she's wanted to work with.

随着朱莉娅的不断成熟,她似乎更为享受从拍摄电影中获得乐趣。比如在动作喜剧《墨西哥人》中她同布拉德·皮特的合作。

 

《墨西哥人》(片名)

FILM CLIP FROM “THE MEXICAN”

电影《墨西哥人》片段

when you ask someone who is involved in a relationship of the heart if they like sex and travel, that...that's m-m-mean-spirited.

质疑一个与你心心相映的人喜不喜欢风流和旅行是很卑鄙的事。

 

PITT: We talked about it for a long time, yeah, different run ins and they didn't come to fruition and then this thing came out of nowhere and this little independent film and there was just something that I really liked about plugging us into this little run and gun gonzo, hand-held camera, one light, you know, kind of a cheap production. What- what movie can you make out of it?

对这部电影我们谈论了很久,在很多方面都有分歧。他们没有什么结果,但这部不被人看好的独立影片忽然取得了进展。我非常希望我们能参与这部用简单设备拍摄而成的低成本个性电影。这样的预算你还想得到什么?

 

ROBERTS: It was so romantic, it was so amazing and I said well, If that's what you want us to go off to Mexico and do, then I'll go.

这听起来很浪漫,不可思议。我说好吧,如果你希望我们去墨西哥拍这部片子,我答应你。

 

ANNCR: She took home her first Oscar for portraying a single other turned legal eagle in “Erin Brokovitch”.

通过塑造电影《永不妥协》中坚强果敢的艾琳·布罗克维齐,她终于第一次获得了奥斯卡奖。

 

FILM CLIP FROM “ERIN BROKOVITCH”

电影《永不妥协》片段

Believe it or not, I'm on the prowl for some water records.

信不信由你 我在找些水利方面的资料

You've come to the right place.

那你可找对地方了

I guess I did.

我想也是

 

 

ANNCR: When Julia began to hear Oscar whisper, she expressed some anxiety, she attended the ceremony twice before as a nominee, for “Steel Magnolias” and “pretty Woman”. And she says she always feels like a bundle of nerves on Oscar nights.

当朱莉娅听到即将获得奥斯卡的消息后,她表现出了一些紧张不安。作为被提名人,她曾两次出席奥斯卡颁奖典礼,分别是电影《钢木兰》和《风月俏佳人》。她说在奥斯卡之夜她总会感到非常紧张。

 

ROBERTS: I think I was trembling from head to toe the entire time.

我感觉整个晚会我都在浑身发抖。

 

ANNCR: Julia thought that working with Steven Soderbergh was the most fun she could have and she was eager to do it again.

朱莉娅认为同导演史蒂文·索德伯格合作事件非常愉快的事,只要有机会她希望能再次合作。

 

ROBERTS: I had actually begged Steven to be in “Traffic”, I'm like find something…I can do any little thing and so when he asked me to be in this movie, I thought it was a joke, I thought it was like a hold over joke from that he wouldn't put me in “Traffic” and-and as he gave me the script and I –cuz I- this is a movie with all boys and I know that you are just pulling my leg and he was like…no, no, no, there is a girl's part in it and just as I was walking out the door and he says…don't worry, she doesn't come in until page 40, so don't stop at thirty and get annoyed with me.

我曾请求史蒂文让我参加《毒品网络》的拍摄,小角色也可以。他说我可以参加拍摄,我想这一定是个玩笑,只是在敷衍我,并不会让我出演《毒品网络》。不过随后他给了我剧本,我才发现这是部男人戏,我知道他在捉弄我。而他说,不,不,不,里面有女性角色。就在我往门口走时,他说,别担心,那个人物要在第四十页时才出现,所以耐心点,别急着来找我。

 

《十一罗汉》

FILM CLIP FROM “OCEAN's 11”

电影《十一罗汉》片段

You're either in or out. Right now.

要不要加入?现在决定

Now comes the girl.

有个女人过来了

You're a thief and a liar.

你是小偷加骗子

I only lied about being a thief.

我只有小偷的事情骗你了

 

ROBERTS: When Steven gave me the script and I got home and opened it and there was a note in it that said…we hear you get twenty a picture and there was a twenty dollar bill…and that's all they paid me.

史蒂文给了我剧本,回家后我翻开剧本,里面夹着张纸条,上面说我们听说你拍一部电影的片酬要二十个数,这有张二十美元的支票。他们一共就给了我这么多。

 

ANNCR: The two teamed up again for 2002's “Full Frontal”, and the budget for this film was even lower. It was so low in fact; Julia would have to go without a hair designer, make-up artist and wardrobe.

2002年,两人再次合作,拍摄了电影《正面全裸》。这部电影的预算很低,实际上,拍摄这部影片时朱莉娅甚至没有发型师、化妆师、及演出服。

 

朱莉娅·罗伯茨

史蒂文·索德伯格

ROBERTS: I am not a good girl though, I am not good with make-up and so I was a little bit concerned about that, but Greg Jacobs actually asked me one day…do you have someone who does your new make-up…and I said no, I did it myself and I was so pleased.

我不是一个特别漂亮的女人,没化妆时并不好看,所以对着我很担心。不过有一次格雷格·雅各布斯问我,你请化妆师为你化妆了吗?我说没有,我自己弄的。这让我特别开心。

 

布莱尔·安德伍德

BLAIR UNDERWOOD: The reason you come to her movies is because she is accessible, what you see is what you get and when she smiles, the screen lights up, then people like- they like her, she is like every woman.

你之所以去看她的电影,是因为她很平易近人,你看到的就是真实的她。当她微笑时,整个银幕都会焕发光彩,人们都很喜欢她,她就像一个邻家女孩一样。

 

Stay where you are of next Julia heads for the border with Hollywood heartthrobs and gets a family for her own, when Hollywood Spotlight continues.

别走开,接下来朱莉娅将同好莱坞的众多帅哥同台表演,还会拥有自己的家庭。精彩节目,不容错过。

They're dream children

他们是非常优秀的孩子。

 

MUSIC

 

ANNCR: Julia continues to stun audiences with her stellar on-screen performances. In 2002 she made her next move with George Clooney in his directorial debut “Confessions of a dangerous mind”.

朱莉娅继续着她演艺事业的辉煌。2002年她再次携手乔治·克卢尼,拍摄了乔治的导演处女作,《危险思想的自白》。

 

《危险思想的自白》

FILM CLIP FROM “CONFESSIONS OF A DANGEROUS MIND”

电影《危险思想的自白》片段

Patricia. How'd you find me?

帕特里夏,你是怎么找到我的?

Are you serious?

你是认真的吗?

 

ANNCR: Julia plays secret agent Patricia Watson in this twisted tale of corruption, sex and CIA hit men. Here ocean's 11 co-stars Brad Pitt, Matt Damon and George Clooney make cameo appearances in the film.

朱莉娅扮演特工帕特里夏·沃森,故事情节曲折,内容涉及到腐败、性丑闻和中情局杀手。《十一罗汉》中的布拉德·皮特、马特·达蒙和乔治·克卢尼都在本片中客串出场。

 

《危险思想的自白》

FILM CLIP FROM “CONFESSIONS OF A DANGEROUS MIND”

电影《危险思想的自白》片段

You're not like the other murderers.

你和别的杀手不同。

 

Pretty amazing, it's a great moment.

感觉很好,大家都很开心。

 

ANNCR: That great moment also came for Sam Rockwell, when Julia decided not to follow the script and instead and opted to lick his face on-screen.

对于主演萨姆·罗克韦尔,这同样是个不可多得的好机会。片中朱莉娅并没有完全按剧本表演,而是即兴吻了萨姆的脸。

 

It's complicated

这很复杂。

 

01:16:54

ROCKWELL: She is a very sexy lady, you know.

要知道,她是个很性感的女人。

 

CLOONEY: That was her idea. She says how about if I lick his face and I was like…really…and goes yeah…ok.

那是她的主意。她说如果我去吻他的脸怎么样,我说,这个,好的,行,就这么做吧。

 

ANNCR: Julia was thrilled to work with her Ocean's 11 stars and even took a pay cut from her regular 8-figure income to a salary of 250,000 dollars.

能同《十一罗汉》中的演员们继续合作,朱莉娅感到很兴奋。她甚至将自己通常达到8位数的片酬降到了25万美元。

 

look who comes out of hiding.

看谁从巢穴里出来了。

 

01:17:14

Julia didn't have the best luck finding Mr. Right, but at the age of 34 that changed. She married cameraman Daniel Motor in 2002.

对于寻找意中人,朱莉娅的运气并不怎么好。不过在她34岁那年事情有了变化。在2002年,她嫁给了摄影师丹尼尔·莫德。

 

《蒙娜丽莎的微笑》

FILM CLIP FROM “MONA LISA SMILE”

电影《蒙娜丽莎的微笑》片段

After I graduate  I'm getting married.

毕业后 我会结婚

And then?

然后呢?

And then I'll be married.

然后我就结婚了

You can do both.

你可以两者兼顾

 

ANNCR: But next year she brought her Oscar winning grin to “Mona Lisa Smile”, her first major starring role in nearly two years.

第二年她拍摄了《蒙娜丽莎的微笑》,这是她近两年来拍摄的第一部第一主角的电影。

 

ROBERTS: I think she's utterly flawed, that's her best quality.

我想她有很明显的缺点,但这也是她最好的品质。

 

ANNCR: A quality that's intriguing in many ways…not only did Julia lend her famous smile to the picture, she also was the producer. Julia says she learned a lot from her character.

这种品质无论从哪个角度讲都很诱人,朱莉娅不但出演了这部电影,同时还时制片人。她说自己从这个人物身上学到了很多东西。

 

FILM CLIP FROM “MONA LISA SMILE”

电影《蒙娜丽莎的微笑》片段

Come to class, do the work, or I'll fail you.

来上课,完成作业,否则我会让你不及格。

If you fail me, there will be consequences.

如果你让我不及格,会有严重后果。

Are you threatening me?

你在威胁我?

I'm educating you.

我在教育你。

 

ROBERTS: She realizes that she came into this thinking that she knew so many things so specifically and that in fact the ultimate piece of knowledge is that she doesn't really fully realize anything.

她发现自己忽然感觉,虽然她知道很多东西,专业性也很强,可并没有完全了解真正的学问。

 

ANNCR: In “Mona Lisa Smile”, Julia plays Katherine Watson, a recent UCLA graduate, hired to teach art history at the prestigious all female Wellesley College in 1953. Determined to make an impression and to shake up their ordered lives, she begins teaching the young women to rebel against their restraints and to think for themselves.

在电影《蒙娜丽莎的微笑》中,朱丽娅扮演凯瑟琳·沃森,一名刚从加州大学洛杉矶分校毕业的学生,受聘于知名女子学校,韦尔斯利学院教授艺术史。她决心给这些学生留下深刻印象,改变她们循规蹈矩的生活。要让这些年轻的女孩学会挣脱束缚,树立自己的思想。

 

ROBERTS: It's a work of fiction steeped in factuality, so we are able to enjoy and be entertained and at the same time realize. Wow, you know…50 years ago, things really were a lot more difficult for women and there was a much stronger sense of a plight in finding ones own identity and ones own purpose here.

这是部基于那个年代的真实状况创作的作品。我们既可以从中获得娱乐,同时又能意识到,你知道,就在50年前,作为女性真的很不容易。而且在发现自我、下定决心的过程中有种更为强烈的紧迫感。

 

FILM CLIP FROM “MONA LISA SMILE”

电影《蒙娜丽莎的微笑》片段

You can conform to what other people expect or you can...

你们可以按别人的期望去做,或者也可以

I know. Be ourselves.

我知道。做我们自己。

 

ANNCR: Julia felt at ease in this film, supported by an a-list cast. Kirsten Dunst and Julia Stiles play her students.

朱莉娅在这部影片中发挥自如。两位当红女演员,柯尔斯顿·邓斯特和朱莉娅·斯泰尔斯扮演她的学生。

 

ROBERTS: It takes a lot of the effort and spreads it around so you don't feel the burden and you also get a lot more inspiration, you see people at their best really doing incredible work and you think wow, I wanna get on par with that; it really raises your game.

大家都倾尽全力,这种精神感染了每个演员。所以你不会有太大压力,同时还会获得鼓舞。当看到所有人都处在最佳状态时,你也会不由自主地希望干得一样出色。这会大大提高你的表演技巧。

 

FILM CLIP FROM “CLOSER”

电影《偷心》片段

You kissed me.

你亲了我。

What are you, 12?

你怎么了,还是小孩吗?

 

ANNCR: Julia isn't just a pretty woman with a Mona Lisa smile; she proves she got talent in “Closer” by director Mike Nichols.

朱莉娅并不仅仅是一个有着蒙娜丽莎式微笑的漂亮女人,在导演麦克·尼科尔斯的电影《偷心》中,她再次证明了自己的才华。

 

MIKE NICHOLS: Julia in another way is somebody that I am not sure that people are aware of really what an extraordinary actress she is.

从另一个角度说,我想人们并没充分意识到朱莉娅是一个多么了不起的演员。

 

《偷心》

FILM CLIP FROM “CLOSER”

电影《偷心》片段

Why did you swear eternal love when all you want was excitement?

你只想要一时的刺激,为什么还言之切切地说什么永恒的爱?

 

ANNCR: Roberts is often seen in romantic comedy genres, and although the film was an unusual choice, the star-studded cast consisting of Jude Law, Clive Owen and Natalie Portman, made it all worthwhile for Julia. (Come here 过来)Julia Roberts plays Anna, a photographer tangled in a web of cruelty, infidelity and narcissism, when four strangers fall in love and try to destroy each other.

虽然罗伯茨经常出现在浪漫喜剧风格的电影里,但这部巨星云集的影片完全值得她的加盟。影片中裘德·劳,克莱夫·欧文,纳塔利·波特曼,以及朱莉娅这四个陌生人由相遇、相爱到要毁掉彼此,朱莉娅·罗伯茨扮演的摄影师安娜慢慢陷入了一样由残酷、背叛和自恋编织而成的网。

 

《十二罗汉》

FILM CLIP FROM “OCEAN's 12”

电影《十二罗汉》片段

I want my money back

我想拿回我的钱。

We need a high-paying job.

我们得干很大的一票

We're too hot to work anywhere in this country.

咱们在美国太惹人注意了

 

ANNCR: Julia gets re-united with past cast members in “Ocean's 12”.

在影片《十二罗汉》中,朱莉娅有机会同上部电影的演员们再次合作。

 

FILM CLIP FROM “OCEAN's 12”

电影《十二罗汉》片段

That's an interesting way to ease back into society

这就是你重新融入社会的好办法。

 

ROBERTS: It's like old home week and these are all my brothers, big brothers and little brothers.

这就像一次家庭聚会,他们都是我的兄弟,我的大哥哥和小弟弟。

 

ANNCR: Julia plays the same character, Tess from “Ocean's 11”. George Clooney, Brad Pitt, Matt Damon and Don Cheadle grace the same screen once again with Roberts. But they were in for a big surprise when Julia walked on to the set.

朱莉娅仍扮演《十一罗汉》中的特丝。乔治·克卢尼,布拉德·皮特,马特·达蒙,唐·奇德尔再次携手罗伯茨,为观众带来了《十二罗汉》。不过当他们看到朱莉娅走进片场时大吃了一惊。

 

FILM CLIP FROM “OCEAN's 12”

电影《十二罗汉》片段

You're gonna put on that, and you're gonna stuff it with that.

穿上孕妇装,底下塞个枕头

 

ROBERTS: Here I show up pregnant and they are all excited and feeding me and taking care of me and…

那时我怀孕了,他们看到后都很兴奋,给我很多吃的,尽力照顾我

 

凯瑟琳·泽塔-琼斯

KATHERINE ZETA JONES: Everyone is so happy to be part of this family.

能成为这个大家庭中的一员,每个人都很高兴。

 

FILM CLIP FROM “OCEAN's 12”

电影《十二罗汉》片段

It's nice to see you again, Robert.

再见到你很高兴,罗伯特。

 

ANNCR: Julia got her chance to be one of the boys this time around.

这次朱莉娅有机会和所有男明星们同时出现在画面中。

 

FILM CLIP FROM “OCEAN's 12”

电影《十二罗汉》片段

Actually, she sounds like her.

她说话听着和她很像   

No, she needs a Southern accent.

根本不像。她得有南方口音。

Can you do a Southern...? She's from the south.

你会讲南方腔吗?她是南方人。  

What the hell is going on with you guys?

你们到底在搞什么鬼?

 

ROBERTS: I didn't have scenes with all the boys in the first one and it's nice to be in the mix this time.

在上部作品中没有我和他们所有人同时出现的场景,这次能有机会我感到很开心。

 

ANNCR: Well, That might be a while, on November 28th, 2004, Julia Roberts gave birth to twins. Julia announced that she would stop acting for a while, but not as she wraps up her next role as Charlotte in the children's classic “Charlotte's Web” and Hova in “Ant Bully”.

2004年11月28日,朱莉娅·罗伯茨生下了一对双胞胎。她宣布在完成接下来的两个角色后会暂时息影,一个是经典儿童电影《夏洛特的网》中的夏洛特,一个是动画片《别惹蚂蚁》中为“霍娃”配音。

 

FILM CLIP FROM “CHARLOTTE's WEB”

电影《夏洛特的网》片段

For the first time in my life I got people respecting me.

人生中我第一次感受到,有人在尊重我。

 

ANNCR: Yes, the little girl from Smyrna, Georgia, Julia Fiona Roberts has arrived. When you look at this award-winning actress, who's had a phenomenal acting career, you cannot argue that she is truly the Mona Lisa of our time.

是的,这就是来自佐治亚州士麦那的朱莉娅·菲奥纳·罗伯茨。当你看到这位获得了非凡演艺成就的奥斯卡影后之后,你会心悦诚服地感到她就是我们这个时代的“蒙娜丽莎”。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有