加载中…
个人资料
手随风
手随风
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:38,810
  • 关注人气:14
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

[翻译评论20070409]小孩的语气

(2007-04-09 09:37:03)
分类: 译作译评(专业相关)
[翻译评论20070409]小孩的语气
手随风 http://blog.sina.com.cn/u/1402038132

1a. My aunt told me that when you were saved you saw a light, and something happened to you inside! And Jesus came into your life! And God was with you from then on! She said you could see and hear and feel Jesus in your soul.
1b. 姑母说,你得到拯救时,会看见一道光,你的心灵里也会有所感觉。那是耶酥进入了你的生命,从此以后,上帝将永远和你在一起!她还说,你能在心灵里听见耶酥、看见耶酥,而且能感觉到耶酥。
2a. That night, for the last time in my life but one—for I was a big boy twelve years old—I cried. I cried, in bed alone, and couldn't stop. I buried my head under the quilts, but my aunt heard me.
2b. 那天夜里,我哭了。那是我一生中倒数第二次哭――因为我已是十二岁的大孩子了。我一个人躺在床上哭呀,哭呀,怎么也止不住。我用被子蒙着头,可姑母还是听见了。
  这是我买的刘士聪先生的书上的,《英汉汉英美文翻译与鉴赏》,从刘先生的书上很有收获(有实例有评析,还很厚,呵呵,怎么做起广告来了)。他说此文作者以少年的口气叙事,词句简单,多带稚气,并说这两段译文因拘泥原文难免有成人腔。我来改一下,虽不满意,今天我也没办法了,以后看看。
1c. 姑母跟我说,得到拯救时会看见光,心里还会有感觉,这是耶酥进入你的生命,然后上帝就会永远跟你在一起,你就能在心里听到耶酥,看到耶酥,感觉到耶酥。
2c. 那天夜里我哭了,我那时十二岁,都是大孩子了,所以后来就哭过一次。我一个人躺在床上,哭呀哭呀,怎么都停不下来,虽然有被子蒙着头,还是给姑母听见了。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有