加载中…

加载中...

个人资料
王冲
王冲 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:9,217,793
  • 关注人气:7,870
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

CCTV,赶紧改名吧!

(2015-04-16 09:04:10)
分类: 东西杂谈

前几天到北外图书馆开会,发现图书馆前台的中文是总服务台,英文是“General Service”,从字面意义来看,这样也没错。你要百度一下,General Service Desk确实有总服务台的意思,可在我去过的国外任何机构,都没见到这么写的,大都是“Reception”或者 Reception Desk”。

英文翻译的笑话由来已久,最著名的要算夫妻肺片,有的饭馆给直译成“丈夫和妻子的肺(The Lung of Husband and Wife)”。可在北外看到这样的不太地道的英文,还是觉得大大出乎意料。

图书馆前台和饭馆,毕竟看到的人有限,可如果一个英文名字,向全世界播出,名字就很关键了。今天,我们就来说说CCTV——中国中央电视台(China Central Television)。

当年听到CCTV觉得还是挺酷的,有一次在首尔街头还为此自豪了一把。在繁华街头的十字路口,我竟然不时看到CCTV,心想央视真牛啊,广告在韩国竟然到处都是。后来朋友提醒,才发现。这可不是中央电视台,而是闭路电视监控系统的简称。

完整的定义这样的:闭路电视监控系统(Closed Circuit Television)是安全技术防范体系中的一个重要组成部分,是一种先进的、防范能力极强的综合系统,它可以通过遥控摄像机及其辅助设备(镜头、云台等)直接观看被监视场所的一切情况,可以把被监视场所的情况一目了然,且提供录像可供事后查询和分析。同时,电视监控系统还可以与防盗报警系统,门禁系统等其它安全技术防范体系联动运行,使其防范能力更加强大。

假如你是个美国人或英国人,看到来自中国的CCTV,会怎么想?会不会不寒而栗地想,中国的监控怎么到我家门口了,好可怕。

这不是我瞎说,英国的确是遍地是CCTV。办公大楼、购物超市、机场、车站、医院、繁华商业街、地铁、公交车、人行道都有安装,甚至偏僻的乡下小镇和村庄不少都有CCTV在监控。在一些大的公共场所如机场和火车站,监控摄像机蛛网般密布。

CCTV,赶紧改名吧,别再被人当成国家监控电视台!

我和几个朋友闲聊此事时,有人说干脆顺应民意改成CCAV吧,当然这是玩笑。我觉得,CCTV可以改名为CNTV,和央视网一个品牌属性,有利于传播。N,可以代表国家(National),也可以代表网络(Network)。

借助改名,央视可以进一步明确定位,并进行一轮世界范围内的营销,在对外传播方面发挥作用。

定位,很重要,央视到底是国家电视台呢,还是商业电视台,这是个很纠结的问题。正因为定位的模糊,才会有一方面新闻联播大义凛然,一方面二套频繁出事儿。

其实,大大方方的承认国家属性,并不丢人。日本的NHK是国家的,精品迭出;英国的BBC是国家的,敢做敢当;瑞典、荷兰等都有国家电视台,他们的工作人员我接触过,都兢兢业业,以专业主义精神认真做事儿。我的建议,很简单,一套和外语频道,国家的;其他,商业化。

借助改名进行营销,也是手段。当年联想的英文名字从“Legend”改为“Lenovo”,在世界范围内做出了推广的气势,值得效仿。

赶紧改名吧,CCTV!

 

作者王冲,专栏作家,新作《第五次变革:第四权力背后的中美较量》新鲜上市,京东、当当、亚马逊均有售。微信号:worldcomment 带给你关于这个世界最真实的信息,欢迎关注。如转载请注明作者和公众号,个人邮箱:dreamfinder@sina.com

CCTV,赶紧改名吧!

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有