加载中…
个人资料
廣州盲流
廣州盲流
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:129,670
  • 关注人气:48
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

拯救

(2013-10-11 01:31:00)
标签:

argo

杂谈

分类: 些许光影

 

ARGO》,内地译作《逃离德黑兰》,字面上普普通通,不给人一点想像的空间,港译《救参任务》,留出的想象空间忒大了,别说是讲普通话的,讲粤语的一时之间也搞不懂是啥意思。参,在粤语中有时指的不是人参,更不是参与,语音与“人参”的“参”相同,实质上是人质的意思,《救参任务》意为救人质的任务。

 

英文名不明不白,内地名普普通通,港名玄乎,于是,尽管大少推荐了N次,我也没提的起兴趣看,若非在国外无聊地不行,想必不会打开平板将大少装进去的《ARGO》看一看,我对好莱坞的拯救故事有一种麻木的感觉,之前没看简介,以为又是猛男帅哥入险境救美女救世界的故事。

 

原来不是,是根据一次人质事件改编的电影,没有缠绵的情欲,子弹横飞的镜头,肌肉累累的绝世英雄,大部分剧情贴近历史,真实程度颇高,当然,避免不了表现美国的价值观。

 

面瘫的中情局胡子老兄,当仁不让是拯救人质的头号功臣,整部电影努力地描述他的机智勇敢,仁义为先。但,在赞扬被胡子老兄和参与拯救人员的同时,人们似乎忘了一句话,自己救自己才是最佳的拯救方式。终归来说,最后是人质们自己拯救了自己,顺带也拯救了有被俘心理准备的胡子老兄,才使这次行动真正地成功。

 

在看到人质们成功逃离德黑兰,胡子老兄和他的合作者被视作英雄,美加两国成为紧密的盟友,我突然想到一个人,如果这个人不是电影中的虚构人物,是真实存在的,其命运将会是什么,自由了吗?安定了吗?好好地活着吗?因为,在我的视角,其像一个孤独的、藏于幕后的英雄,于整个拯救的行动,做出了最困难的选择,大义凛然的决定而只是配角中的配角。

 

在某种意义上,这是一位卖国者,加拿大大使家中的女佣。

 

尽管人们都在提防她,担心她透露行藏,导致性命堪忧,但几乎知晓一切的她却没有给革命军任何消息,以自己的方式保护了这些人。在作出决定的一刻,她应该清楚已没可能在生于斯,长于斯的国度生活,不想落入不幸,唯有远走他乡。电影中,她去了伊拉克,在所有人被关怀,被赞誉的时候,她去了一个日后陷入混乱的地域。作为观众,预见到她的命运将如何跌宕,同时也对她肃然起敬,她身上闪烁着的人性光辉,温暖而恬静,力证大爱无疆的含义,愿世界上所有的神灵保护她一生顺利。

0

阅读 评论 收藏 禁止转载 喜欢 打印举报/Report
前一篇:神级电影
后一篇:誤解
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

    < 前一篇神级电影
    后一篇 >誤解
      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有