加载中…
个人资料
蓝花布的blog
蓝花布的blog
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:41,513
  • 关注人气:60
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

读田原《必须》有感

(2014-09-03 12:48:22)
标签:

文化

田原

诗人

艾青

分类: 诗歌
读田原《必须》有感
图为《神奈川冲浪里》(1832年出版),是日本浮世绘画家葛饰北斋的著名木版画,《富岳三十六景》系列作品之一。
 
聆听一段担当的声音
虽在远方
却摸得到心跳的频率
因为它镌刻着责任二字
 
从高山的岿然
到大海的咆哮
从鹰隼的犀利
到古埙的凄厉
一切的风儿静止
停在搏动的心尖上
张开糯湿的羽翼
等待起航
 
有幸沉浸于子夜阑珊
指尖点燃翻卷的书香
我认准的灵魂
一定就是不一样的脊梁
 
——201408聆听《必须》有感
 
 
附田原《必须》原文如下:

必须

作者/为你读诗:田原(诗人、翻译家)

配乐:アシタカとサン-Joe Hisaishi

 

我必须回到人民中间

聆听谩骂和思考暴力

我必须来到广场上

抵抗专制和揭穿蒙骗

我必须扶正错位的历史

还原它的真实

 

我必须找回失落的记忆

让它重新浮现

我必须面对咆哮的大海

一起为它的残忍感伤

我必须仰视盘旋的鹰隼

让它们的翅膀永远牵引我的目光

 

我必须向高山学习

——一把戳破乌云的利剑

我必须从峡谷的回声中

分辨出悬棺的呢喃

我必须变成燃烧的火把

永远照亮一个人

 

我必须化作一颗流星

滑向黑夜的远方

我必须在唐诗里小住一段

温习古人的教养

我必须质疑文明

是否把地球领往毁灭的方向

 

我必须想象太阳神岩画

它的笑容里藏下了多少辛酸的过去

我必须吹奏出土的陶埙

看它还能否发出古时的悲怆

 

我必须扪心自问

自己是不是他人

我必须常常思考

今生与来世有何不同

 

20121029 写于日本仙台


かならず

かならず人々の中に帰っていき

嘲りや罵りを丁寧に聴き 暴力について考えを巡らす

かならず広場に出ていって

独断を指弾しごまかし欺きを暴き出す

ずらされた歴史をかならず糾し

その真実を復元する

失われた記憶をかならず探して取戻し

再びそれを浮かび上がらせる

咆哮する海とかならず直接向き合い

海とともにその残忍さを悲しむ

旋回する鷹をかならず仰ぎ望み

私の眼差しをその翼に委ねる

かならず山巓に学ぶ

――黒雲を突き破る鋭い剣!

かならず峡谷の木霊から

空中の柩の呟きを聞き分ける

燃え盛る松明にかならずなり

ひとりの人を永遠に照らす

かならず一つの流れ星と化す

暗い夜の彼方へ滑空してゆく

かならず唐詩に立ち戻り

古人の知惠を復習する

かならず文明に疑いの目を向ける

地球を壊滅の方向へ引っぱっていかないように

かならず洞窟壁画の太陽神を想像する

その笑顔にどのくらいの辛い過去が隠されているか

かならず発掘された土笛を吹いてみる

まだ昔の悲しみを発することができるか試してみる

かならず自分に問いかける

自分は他人ではないのかと

かならずこの世を問いなおす

この世はかの世とは別なのかと


---------------


   《必须》是一首责任之歌。诗人要求自己对体制、历史、文明作出探索和贡献。这样自律自省的态度在今日的诗歌中并不多见。我必须是全诗的一个基本句式,其中有抽象的必须我必须扶正错位的历史还原它的真实;也有象征的必须我必须变成燃烧的火把,永远照亮一个人;还有具象的必须我必须吹奏出土的陶埙看它还能否发出古时的悲怆。至于为什么必须这样做?诗中没有给出原因,让这一切必须显得似乎更加的天经地义、无可厚非。

   诗人田原是一名旅日的翻译家,他曾经谦虚地说:稚浅的翻译经验和日语写作,使我找到了一个新的立足点。它使我从母语的局限中挣脱出来,让我获得了站在另一种语言上旁观和审视母语的机会。这首诗歌最初是日文创作,可以试想,同样的诗句,也许在日本的文化背景中,会得到更多的共鸣。我必须这样的誓言般的呼喊,是给别人听的,更是自己听的,很像那个必胜的布条,戴着让别人看到,其实是给自己内心的助威呐喊。我必须是诗人的自我要求,也可理解对每一位读者的感召。田原推崇用平易简约语言表达深刻和复杂内涵的艾青式写作。《必须》一诗,具有艾青式的排比,强烈地表达了自我实现、自我进步、自我贡献之需求,这种需求是耻感的要求,责任的必须。当我们读完全诗,如同和诗人一起完成了一次发愿,一次立志,愿这样的声音能时时提醒我们自省与进步。(文/麦饭石)

读田原《必须》有感

田原 诗人、文学博士

     1965年生于河南漯河,90年代初赴日留学,现为城西国际大学教授。先后出版过《田原诗选》(人民文学出版社2007年)等五本诗集。在台湾、中国国内和美国获得过华文诗歌文学奖。2001年用日语创作的三首现代诗获日本第一届留学生文学奖。在日本出版有日语诗集《岸的诞生》(思潮社2004)和《石头的记忆》(思潮社2009),后者获日本2010年度第60“H氏诗歌大奖。主编有日文版《谷川俊太郎诗选集》(集英社文库版三卷2005年)。在国内、新加坡、香港翻译出版有《谷川俊太郎诗选》(河北教育出版社2004)、《异邦人――辻井乔诗选》(人民文学出版社2005)、《春的临终――谷川俊太郎诗选》(香港牛津大学出版出版社2010)、《天空——谷川俊太郎诗选》(北京大学出版社2012年)等。发表有中、短篇小说和大量的日语论文。编选有两册日文版《中国新生代诗人诗选》(竹内新译、诗学社2004年)等。出版有日语文论集《谷川俊太郎论》(岩波书店2010),作品被翻译成英、德、法、意、土耳其、阿拉伯等十多种语言,出版有英语和韩语版诗选集等。

 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有