第232讲(进阶 第15课)
【会話練習】
一、例:来ます 出席の返事をもらいました。
男:今度の同窓会、郭さんも来るでしょうか。
女:来るはずです。出席の返事をもらいましたから。
男:そうですか。久しぶりの同窓会だから、来てほしいですね。
1、出席します。この間確認しました。
男:今度の同窓会、郭さんも来るでしょうか。
女:出席するはずです。この間確認しましたから。
男:そうですか。久しぶりの同窓会だから、来てほしいですね。
2、来られません。電話でそういっていました。
男:今度の同窓会、郭さんも来るでしょうか。
女:来られないはずです。電話でそう言っていましたから。
男:そうですか。久しぶりの同窓会だから、来てほしいですね。
説明
今度:下次?这次?
でしょうか:语气比较婉转
久しぶり:久しぶりの。。。好久的
この間:前不久,上一次 略音:こないだ
二 例:この原稿をチェックします。
男:陳さん、今手が空いてますか。
女:はい、課長何でしょうか。
男:この原稿をチェックしてほしいんですが、
女:はい、分かりました。
1、会議室のお客さんにお茶を出します。
男:陳さん、今手が空いてますか。
女:はい、課長何でしょうか。
男:会議室のお客さんにお茶を出してほしいんですが、
女:はい、分かりました。
2、たいてい商事へ行ってきます。
男:陳さん、今手が空いてますか。
女:はい、課長何でしょうか。
男:たいてい商事へ行ってきてほしいんですが、
女:はい、分かりました。
説明
手が空く:暇がある。
お茶を出す:端茶
かしこまりました:遵命
【聴解練習】
問題一
テープを聴いて、正しい絵を選んでください。
7月の夜9時、東の空の星はどうですか。
これは7月の夜9時の空です。東の空に明るく光る大きい星はクリスです。
クリスは、メガネの形をしたメガネ座の中心です。
天の河を発散で、向かい側の大きいな星はカペラです。カペラは蛇座の星で、
蛇の目になります。蛇座の左は、小さな船のような、船座です。
♬
第232讲(进阶第15课)音频课件下载地址:
http://www.bibidu.com/fileview-981814.html
第233讲(进阶 第15课)
【聴解練習】
問題二
男の人と女の人が家の近所の道について話しています。二人は誰に何をして欲しいと思っていますか。
男の人:この道、危ないですね。
女の人:ええ。いつも道を渡るとき注意しているんですが、時々車が急に飛び出してきて、ヒヤヒヤします。
男の人:信号がありませんからね。
女の人:それに、少しカーブになっているから、運転している人から道を渡る人が見にくいんですよ。
男の人:ここには信号を作って欲しいですね。
女の人:そうですね。それに、鏡もつけて欲しいですよね。
男の人:みんなで市役所に頼んでみましょうか。
女の人:そうですね。それがいいですね。
男の人と女の人は誰に何をして欲しいと思っていますか。
1.運転している人に注意して欲しいと思っています。
2.市役所に信号や鏡をつけて欲しいと思っています。
3.道を渡る人に注意して欲しいと思っています。
4.みんなに信号や鏡を見て欲しいと思っています。
復習 問題一
テープを聴いて、正しい絵を選んでください。
7月の夜9時、東の空の星はどうですか。
これは7月の夜9時の空です。東の空に明るく光る大きい星はクリスです。
クリスは、メガネの形をしたメガネ座の中心です。
天の河を発散で、向かい側の大きいな星はカペラです。カペラは蛇座の星で、
蛇の目になります。蛇座の左は、小さな船のような、船座です。
【インターチェンジ】
七夕の物語は、中秋と同じように、中国から来たものです。七夕は星の伝説に、中秋は月の伝説に関係があります。日本では各地で様々な七夕の行事が行われます。その中で、もっとも有名なお祭りは、仙台の「七夕祭り」でしょう。毎年8月6日から8日までに開かれる東北最大の夏祭りで、町には豪華な七夕飾りが立ち並び、3日間に200万人以上が訪れます。東北では同じごろに、青森のねぶた、秋田の竿灯祭り、山形の花笠祭りも開かれ、仙台の「七夕祭り」とともに東北の四大祭りと言われます。
しかし、仙台の「七夕祭り」を見ると、あまり中国の伝説と関係のないことに気づくでしょう。昔の日本には、川や池のそばで機織の上達を祈り行事があったそうです。また7月のころ、お盆の準備をするための行事も行われていました。これらが、いつのころからか七夕の伝説と一緒になり、七夕祭りになったと考えられています。
七夕的传说和中秋一样,据说都是从中国传入日本的。七夕是与星星有关的传说,而中秋则是与月亮有关的传说。日本各地会在七夕时举行各式各样的七夕活动。其中最有名的祭典就属仙台的「七夕祭」吧!这是在每年8月6日至8日举办的东北最盛大的夏日祭典,街道中豪华的七夕装饰品栉比鳞次,三天内即吸引二百万以上人次来访。在东北地方同一时期内也举行了青森的睡魔祭、秋田的竿灯祭及山形的花笠祭。这些祭典和仙台的「七夕祭」并称为东北四大祭典。
不过,若仔细看看仙台的「七夕祭」,应该会发现这似乎和七夕的传说完全没关系吧!据说过去日本有在河川或池塘旁边祈求纺织能力进步的活动。另外, 7月左右也有为准备盂兰盆会而举行的祭典。曾几何时这些祭典和七夕的传说被联想在一起,结合成为七夕祭典了。
【宿題】
听解练习二
查看答案:2
♬ 第233讲(进阶第15课)音频课件下载地址:
http://www.bibidu.com/fileview-981820.html
第234讲(进阶 第15-16课)
【インターチェンジ】
七夕の物語は中秋と同じように、中国から来たものです。七夕は星の伝説に、中秋は月の伝説に関係があります。日本では各地で様々な七夕の行事が行われます。その中で、最も有名なお祭は仙台の七夕祭でしょう。毎年、八月六日から八日までに開かれる東北最大の夏祭で、町に豪華(ごうか)な七夕飾りが立ち並び三日間に200万人以上が訪れます。東北では同じ頃に青森のネブタ、秋田の竿灯祭、山形の花笠祭も開かれ、仙台の七夕祭と共に東北の四大祭と言われます。
しかし、仙台の七夕祭を見ると、あまり中国の伝説と関係のないことに気づくでしょう。昔の日本には川や池のそばで機織の上達を祈る行事があったそうです。また七月の頃、お盆の準備をするための行事も行われていました。これらが、いつのころからか七夕の伝説と一緒になり、七夕祭になったと考えられています。
。。。ように连用修饰。
中国から:来自中国。
もの:形式南针名词。指七夕の物語。
七夕は星の伝説に関係があります。
日本では各地で様々な七夕の行事が行われます。在日本各地都会举行不同的七夕活动。
その中で:在这当中,范围。
最も:最。。修饰有名な
立ち並び:复合动词。
200万人以上:超过200万人
同じ頃に:同一时间。
と共に:与。。同时。
言われる:被称为。
しかし:接续词。
。。。見ると,看了。。之后。
。。。に気づく,对。。留意。
七月の頃:七月左右。
お盆:中元节。盂兰盆节。
これなが:前面的内容。
いつの心からか。か:表不确定。不知从什么时候开始。
と一緒になり:和。。合二为一了。
七夕祭になったと考えられています:现在所称的七夕活动。
第十六課 とんかつ
是日本传统食物。とんかつ:经过改良后的日式炸猪排。とん:豚
【単語】
おごる
思い浮かべる
追いつく
取り入れる
親しむ
かかる
煮込む
好む
かけ離れる
仲間入り
折衷
一休み
ボリューム
狐色
からし
カツレツカタログ
はさみ
出来上がり
ハンバーグ
コロッケ
エビフライ
オムレツ
シチュー
クリーム
トマトソース
こんがり
たった今
いずれも
じっくり
気に入る
味をつける
练习:用法练习。はずだ、てほしい、ことにしています
1星期天应该会有空的。
2希望哪里都别去。
3日曜日は家族で過ごすことにしています。
查看答案:
2.どこへも行かないでほしいんです。
3.星期天都和家人一起度过。
♬
第234讲(进阶第15-16课)音频课件下载地址:
http://www.bibidu.com/fileview-981823.html
插入表情