加载中…
个人资料
雷曼人
雷曼人
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:38,082
  • 关注人气:35
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

第二十六章第八部分

(2011-09-06 01:16:19)
标签:

《男人之间》

冯路

jennifer

lulu

文化

清晨,冯路起床后,头昏沉沉。昨晚一夜他在床上辗转反侧,不能入眠。他考虑等高雅接手案子后,自己还是送Jennifer母女回美国,别让她们担惊受怕。

他穿着睡衣走进餐厅,一脸倦意,坐在餐桌前勉强地和菲佣问候早安,然后有气无力地用刀叉切着荷包蛋。这时,门铃响了,他放下刀叉,回头看看是谁这么大早就来敲门。不知为什么,自从Kate走后,他变得很敏感,一听到门响,就莫名其妙地紧张。菲佣去开了门,保安又送来一份信,朝阳区法院几个字向冯路预兆黑洞又要降临,打开一看,果不出所料,上面写着‘鉴于被告人冯路涉及中国境内未了的民事诉讼,本法庭接受原告请求限制被告出境。’

冯路眉头紧锁,气得竟把胸前盘子一推,弄得丁当响,随后使劲地拍着桌子,大骂道:“真他妈的,得寸进尺。好吧,想斗,就来吧。”

这声响惊醒了睡梦中的Jennifer。她匆匆起来,看个究竟。当她见冯路目光凝滞在窗外,胸部的轮廓剧烈起伏,手指间还夹着份信,赶紧过去问:“What’s up, Honey?”(亲爱的,怎么了?))

冯路转过身来,神情凝重地说:“The bastard appealed to the court for getting me confined in China, only to have gotten judge’s permission.”(那个混蛋要求法庭限制我出境,法官居然接受了。)

Ohit means you can not leave before the suit is over. To my knowledge, it’s quite common. We’ll have enough time anyway, nothing to worry, Honey。”(噢,这就是说你在官司结束之前,不能离开这里。不过,这种情况司空见惯。我们反正有足够的时间,不必担心。)

Jennifer泰然处之的样子让冯路感到欣慰。他刚才的顾虑实际上也是出于对她们母女的担心,Jennifer的冷静给了他一个定心丸。

他对Jennifer说:“You are right, it’s no big deal. (你说的对,区区一场官司,何足挂齿。)然后,他又说:“ Just let me cope with it on my own, you’d go to the school , staying peacefully in the lee port. (就让我自己来应付这一切,你最好安心地呆在学校,那里是很好的避风港。)

It may as welllest distracting you too much. Is it far from here?”(这样也好,免得让你分心。学校离这里远嘛?)

It’s not close, at lease taking half an hour driving at the best of traffic.”(不算近,交通畅通时,也要半个小时的车程。)

Ohmy god, what if it’s in the rush hour? How about the traffic?”(噢,天啊,那要遇上高峰期怎么办?交通便利吗?)

You need to change the buses around. I think you’d better drive.”(你要一波三折不停地倒车,还是开车吧。)

I am new here, not even knowing where they are, much less driving. I am planning to live in the school, not having to travel around.”(我初来乍到,又人生地不熟,还是别开车啦。我打算住在学校,省得跑来跑去的。)

And what about Lulu?”(那Lulu怎么办?)

Just living with me, I could stay her in a kindergarten nearby for learning Chinese. Do you think it’s good?”(就让我们母女相依为命吧,可以把她放在附近的幼儿园学中文,你认为行吗?)

It would be just as well. I’d pick you guys up at the weekend for a family union.”(那倒也不错,我到周末接你们回来家庭团聚。)为了她们的安全,冯路只好接受这样的安排。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有