加载中…
个人资料
译无止境老曹
译无止境老曹 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,440,589
  • 关注人气:11,434
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

(2013-09-30 00:51:07)

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

大家好:感谢200多位朋友曾亲身体验2013中国翻译联谊会,也感谢更多翻译界朋友的网上关注和精神支持。我对本次联谊会做如下总结并把费用收支情况公布和解释如下,以便大家知晓,并以此文迎接中国国庆节和国际翻译日。

 会议支出明细:

1、午餐费:27000元(24/25日午餐235/215人合计450*60/人)

2、交通费:2000元(本次仅考虑了租用燕郊出租车接送嘉宾费用)

3、会场费:11400元(半天3500元,合计1.5天,外加1小时超时费900元)

4、住宿费:5040元(负责嘉宾住宿合计21*天,240/*天)

5、发票税款:1500元(赞助费合计47000元,有30000元已开发票,税率5%

6、录摄像费:4000元(录像及摄像分别为2800元和1200元)

7、视频制作:5000

8、会场用品:8000元(背景板/桌牌/胸牌/赞助商易拉宝/接待处易拉宝/签名簿)

9、其他费用:6160元(招待费/志愿者食宿费/会场用水=2600/3400/160元)

会议支出合计:70100

 会议收入明细:

1、赞助费:47000元(共计40家翻译企业合计赞助47000元现金)

2、参会费:13790元(部分赞助商代表未缴纳参会费;嘉宾及志愿者未缴费)

会议收入合计:60790

会议总体收支:9310元(资金短缺)

备注1:本次会议短缺资金由会议承办单位北京译无止境翻译有限公司承担。

备注2:本次会议得到#钢丝善行团#发起人@钢子先生赞助3万元。

备注3#钢丝善行团#发起人@钢子先生为老曹翻译中国行赞助2万元。

额外说明:译无止境老曹为此次会议付出的,包括多年来的热情和走动,包括自从2011418号到20126月份1年多的译博会宣传之旅,包括老曹翻译243420日(718日到86日)中国行,累计花费大概有12万元,全部自费,包括与湖北省译协吴晓云会长以及与外交部礼宾司前司长朱传贤朱老相识及交往以来的费用,还有历次组织全国各地翻译聚会及高校演讲的费用。钱财是可以用数字衡量的,可收获是无价的。多年来,老曹认识了300多位翻译企业老板和更多翻译人员,通过交流,相互学习了很多经验教训,并积累了厚重的感情和人脉,从而奠定了诚信交往及合作的基础。通过2012年和2013年两次会议,老曹看到了多年来努力的结果,看到了大家给予的回报。这是无价的,无法用金钱衡量的。尽管这两次联谊会老曹在会议前后几天几乎没有正经八百睡觉和吃饭,还是感觉到了为人民服务的回报,感觉到了做人做事的价值。


就本次联谊会所收获的感动,我罗列一二,让大家和我一起分享。

1、在去年11月份,我联系了林超伦博士,说明了我希望为翻译行业规范化发展做一些努力,并希望能够有所作为的想法后,林博士非常支持我,并在20121125日从英国来到中国上海与我进行了3个多小时的正式交流,相约一起为翻译行业做一定努力和贡献。

2、今年6月份,我与林博士提起中国翻译联谊会,邀请林博士做会长。林博士非常低调和谦逊,他在给我的回信中如此回答:“老曹:中国业界有自己的NGO协会是个很有意义的事情。我还没有见到比你更热心出力而且也有足够号召力的人。从全球角度看,中文翻译早晚要与英文平分秋色,中国业界早晚要占欧美鳌头。所以,中国的翻译业界应该形成举足轻重的行业组织。在当前的国情下,既要有官方的设置,也要有民间的补充,即至少要有两大组织。两者各起各自的作用,无法相互替代,倒是相辅相成。英国小小一个国家翻译业界就有两大协会,何况中国。感谢邀请我为会长。能做贡献之处我不会推辞,只是考虑两个顾虑。(一)我平常不在国内,虽然本人是中国血统中国产,积极性也不低,但按现国籍算是英国人,出任中国的协会会长可能不一定合适。挂个顾问的头衔可能比较合适。(二)联谊会即使按照上届的规模看就已经有举足轻重的层次和代表性,今年肯定会再上一层楼。但如果会长不经众人协商、推举,我担心会引起异议,不利于联谊会的威信和活动展开。”

3、在我努力争取后,林博士答应暂时代为会长,并表示,如果找到合适人选,他随时可让位。其后,我们邮件来往沟通了上百次,起草了7篇文件并做了三次修改,这7篇文件包括:调解仲裁办公室草案、评级评质办公室草案、译员水平评级体制、译员评级评质的评分方法、翻译企业信誉评级体制、翻译企业合同标准和保证金体制。其后,我带着这7篇文件,发起了“老曹翻译243420日中国行”活动,到各地征求翻译圈朋友意见,包括关于这7篇文件的建议,还有关于我提名英国外交部首席中文翻译林超伦博士作为中国翻译联谊会会长、中国外交部礼宾司前司长朱传贤作为名誉会长,以及我本人作为联谊会秘书长的意见和建议。共计见到了200多位翻译企业经营者和译员朋友,大家对文件提出了一定的改进意见,对于几位提名候选人,都表示大力支持。

4、本次联谊会举办期间,林博士以其平易近人的态度和彬彬有礼的言谈举止征服了各位观众。在第一天晚餐期间,林博士与嘉宾们一起探讨联谊会发展前景,一直交流到23点;在第二天中午联谊会结束后,林博士和我召集几位热心朋友商议联谊会后续发展事宜,并做了明确分工。林博士在前不久又发来两篇文件给我,分别为《中国翻译联谊会质量办公室译员体制》和《中国翻译联谊会质量办公室口译表现评分方法》。有几位参会的朋友会议期间和会后和我说“老曹呀,这位会长你是选对了!”

5、隆重感谢来自安徽黄山的王老师,他是一位港澳人士,多年从事翻译口笔译,曾就职于多个国家很多大型企业,目前已退休,定居在黄山屯溪。王老师是今年联谊会第一个来到燕郊入住的,也是我见到的第一位嘉宾。在来北京前,王老师微博和我说,他是译无止境论坛的“骑驴判竹”,我很是惊讶,因为这位前辈在译无止境论坛非常神秘,其翻译水平很高,一直在和我身边的两位翻译奇才(文学翻译大师董中华(FREE)先生和西竺(SECLUSIVE)女居士)PK译文。王老师和我说,他知道,去年联谊会,我好多天没有休息好,非常劳累,他希望今年能来帮我,因为他有很多会议组织经验。这次会议,确实要非常感谢王老师,他妥善地指挥志愿者们有条不紊地布置会场,调试音响设备,选了茶歇期间的乐曲,还自费买了鲜花,挂在嘉宾演讲台上,很显然地提高了会场风格,也让演讲嘉宾和观众们增加了愉悦感。王老师的新浪微博名字是@王船工,他的签名是“到最后一分钟,还找不到翻译的话,找我,找我...口笔译都行哦”。呵呵,请大家多多骚扰他呀,不要让他在安徽黄山太逍遥了。

6、感谢成都女学生何佳,在我8月初中国行到成都时,她从四川农村老家来到成都见我,并一直送我到高铁站乘车。这次联谊会,她乘坐了27个小时的硬座来到北京,还自己从北京西站来到译无止境大本营,非常辛苦,而且,这还是她第一次来北京,一个女孩子自己来北京,硬座呀,27小时,真够她受的。来到译无止境后,她稍微休息后,就投入到志愿者大军中,一直忙碌到会议结束。她回到成都后,还专门给我发来短信报平安。她的新浪微博是@HEJIAA。请大家多多关照这位女生,她将来一定会是一位好员工呀。

7、在826日,会后第二天早晨,我去酒店接林博士一家去机场。在酒店门口,一位老太太拦住我说话,说了好几分钟,我也没有听懂她说啥,哈哈。后来知道,她是安徽黄山女译员姜佳佳的母亲,这次与姜佳佳一起来北京参加联谊会。她是在向我表示感谢,说这次联谊会办得很好,她们非常高兴参加这个会议。还有,她在代替姜佳佳感谢我,因为我多年前曾经帮助姜佳佳要回来一笔翻译费,有1万多元,说当时姜佳佳与黑龙江某翻译公司合作,对方不给钱,姜佳佳向我求助,我进行了协调,最后,该公司给了姜佳佳这笔费用。当然,我只有一点点印象了,记得不太清了,呵呵。可姜佳佳和她的母亲记得非常清楚。我欣然接受她们的感谢,并拉着她们与林博士一家还有我一起合影留念。

8、在联谊会第一天,在我发言结束后,在经过会场后面时,一位女译员拦住我说“老曹呀,我终于见到你真人了,你这么平易近人呀,你太有风度了呀!……

9、很意外,在联谊会现场见到徐莹,一位让我归结为具有“身心健康”障碍的女译员。她的求助让我哭笑不得,可我深深地知道,她确实需要帮助,确实需要大家去帮助。我在会后发了一条微博,内容是:“#译员求助#今年联谊会我提到#译员身心健康#话题.女主角徐莹说她两年来受联合国译员徐某迫害,在上海无法藏身,对方挖地三尺要找到她,找警察帮忙被收买,找联合国不管,在保安庄哥陪同下来找联谊会救命!今天她送来800MB相关资料.望京企为人生地不熟的徐莹提供陪同口译机会,助其度过经济难关!”链接见:http://weibo.com/1368968270/A79fpg5jl?type=repost。会后,徐莹还和庄先生来到燕郊一次,希望我帮助她,并给我拷贝了800MB的资料。我在想法帮她解决这个心理障碍,也叮嘱庄先生好好做她的工作,希望她尽快恢复身心健康。会后,我还帮她联系了一次陪同口译,也是这次参加联谊会的一位女士帮朋友找译员,我推荐的。这次口译,徐莹做的很好。我为此写了微博“好消息!好消息!徐莹晚上8点多给我发来短信,她今天口译工作结束,客户方很满意,已经给了她N00元工资(N>=6)!请北京的翻译公司或有口译需求的朋友继续帮忙,为徐莹提供陪同以及商务口译机会呀!她确实胜任!她也确实存在经济困难!”。希望大家继续帮助徐莹,她的新浪微博是@lily927QQ号码是914618419,信箱是alice927@126.com,如果着急找她,可以从我要她的手机号呀。

10、感谢北京译通信达翻译有限公司总经理王国臣先生为#中国翻译联谊会#设立#译者的掌声#奖励基金,用于支持并鼓励译员群体中的好人好事,号召翻译行业人员尊重自己,以期获得客户尊重。今年已注资1万元,本次联谊会已发放27001000+800+500+200*2)元。

11、感谢传神(中国)网络科技有限公司、佛山市雪人计算机有限公司、北京同文世纪科技有限公司、北京语智云帆科技有限公司等早早报名参会。另外,感谢北京元培世纪教育科技有限公司蒋小林总裁,委派了元培主管互联网的副总裁专程从南京赶来会场,并向我解释了蒋总忙碌无法参会。另外,也感谢中译公司,专门委派一位女士来参会,可惜第二天她没有来,连会务组给她开的发票,也没有拿走,至今还保存在我的办公室。

12、感谢会后一些朋友发来邮件或打来电话问候我,感谢我提供了中国翻译联谊会这个平台,希望我能给大家带来更多正能量。我将加油,一定不辱使命。分享一位女译员发来的邮件吧“曹老师:曹老师,昨天的会议办得太好了。我相信,您不只是为翻译界做一点事情,翻译联谊会一定会越来越壮大,越来越好。您看好多人都非常认真地参加会议,有些人甚至感动得热泪盈眶。有句话说的特别在理,翻译行业越强大,翻译的日子才会过得更好。非常感谢您给翻译行业做出的贡献。我今天刚学到了一句老子的话,叫做“以其终不自为大, 故能成其大。”英语叫做When you let go of what you are, you become what you might be. 我觉得用这句话来形容您不为过。另外,我之前看您的博客,发现您之前有遇到过很多阻力,您的满腔热血被某些不怀好意的人浇冷过。曹老师,您别难过,在任何行业,不管一个人有多么优秀,总是会遭到某些诋毁。您要看到,还有好多好多像我这样的人在支持您呢!感谢您鼓励我走上翻译的道路,感谢您帮我联系翻译公司,不胜感激。最后,祝您和您的家人身体健康,万事如意!Yours Sincerely,严英”。


最后,我再把最终实际缴费的赞助商列表如下,并将赞助费公开,以示真实!

 

2013中国翻译联谊会赞助商名录

01、北京译无止境翻译有限公司                        承办单位

02、传神(中国)网络科技有限公司                5000

03、广州汇泉翻译服务有限公司                        5000

04、南京新华翻译服务有限公司                       2000+2000

05、佛山市雪人计算机有限公司                       3000

06、水树银花国际文化传媒有限公司               3000

07、宁波市江东拉拉翻译有限公司                    2000+1000

08、上海百若萌文化传播有限公司                    0000+3000(同传设备)

09、北京乐思福教育科技有限公司                    2000

10、北京译通信达翻译有限公司                        2000

11、北京语智云帆科技有限公司                        2000

12、济南道芬网络技术有限公司                        2000

13、北京同文世纪科技有限公司                        2000

14、苏州江南翻译服务有限公司                        1500+0500

15、西安秦穆翻译文化传播有限公司                1000+1000

16、云南昆明萧荷西班牙语翻译团队                1000+1000

17、天津木清华工程科技发展有限公司            1000+1000

18、北京东方爱译科技有限责任公司                1000

19、北京阳光创译语言翻译有限公司                1000-0200

20、徐州中译国际工程翻译有限公司                1000

21、石家庄朗文翻译服务有限公司                     0500+0500

22、北京泛译信国际翻译有限公司                     1000-0200

23、北京翰译欣翻译有限责任公司                     1000

24、济南鑫佳辉翻译服务有限公司                     与北京乐思福一家

25、北京东方译科咨询有限公司                         WWW.ECOCN.ORG

26、贵阳领航科技翻译有限公司                         0000+1000

27、大连龙邦网络技术有限公司                         0000+1000

28、上海韬浦翻译服务有限公司                         1000

29、苏州金桥翻译公司                                          1000

30、杭州海博翻译社                                              1000+0500

31、武汉世桥多语信息技术有限公司                 500

32、济南译传世嘉翻译服务有限公司                 500

33、济南思玛特翻译服务有限公司                      500

34、北京京和雅文翻译有限公司                          500

35、北京微语彩虹翻译有限公司                          500

36、南京摩睿信息技术有限公司                          500

37、无锡太湖翻译有限公司                                   500

38、沈阳三和翻译有限公司                                   000+100

39、西安西蒙翻译团队                                            500

40、徐州希望翻译社                                               与徐州中译国际一家

合计40家公司赞助                                                   47000+13000=60000

【备注:加号或减号后面的数字表示折算金额。#老曹翻译中国行#期间在各地受到朋友们的热情接待,提供住宿及吃饭安排,非常感谢大家,按照差不多的金额补充到赞助费中。希望在以后的中国行旅程中,继续得到大家的支持呀!】

感谢各家语言服务企业的赞助支持!

另外,今年的中国翻译联谊会得到了我的好兄弟,#慈善纯公益#发起人、#钢丝善行团#发起人@钢子的大力支持,在#老曹翻译中国行#期间为我赞助2万元,又在联谊会举办期间为我赞助3万元。在这里隆重感谢钢子兄弟。

在本次联谊会第二天的嘉宾感言中,微语翻译王斌总经理提议,希望老曹通过举办联谊会赚钱,来维持日常开支以及差旅费,否则,怕我举办会议有资金问题,没法长期维持下去。我在会上作了表态,我举办联谊会靠的是对于翻译行业的热爱,对于翻译行业规范化事业的执着追求,不受经济利益驱动,绝不会通过办会来赚钱。

其实,我投入的、金钱之外的、更加重要的、无法用金钱衡量的,是我的时间和感情。为翻译行业做更多的贡献,是我后半生的追求。只要我是活着的,脑袋是清醒的,我就会一直为翻译行业规范化发展奋斗下去。

去年我办会,直接亏损接近3万元,今年办会,应该也会有一定数额的亏损,好在有好朋友赞助支持,可以基本上平衡这两年办会的损失了,这对于我的家人也是一个交代,否则,我真的太对不起她们了。

前两届联谊会在北京东燕郊我的地盘举办,是因为最初办会我们没有太多经验,希望选在距离译无止境大本营近一些的地方,以便于我的员工们多多帮我。从本届联谊会举办效果看,大家已经对我们的会务安排逐步满意了,以后的联谊会可以在全国各地举办,委托当地会务公司或翻译公司作为协办单位。不过,有言在先,办会不是为了赚钱,我们会根据会议预算接受语言服务企业赞助支持并适当收取参会费,一旦有亏损,就请承办单位和协办单位承担亏损,一旦有资金盈余,可以交给联谊会作为基金,用于贴补日常开支或作为公益基金等等。

最后的最后,the last but not the least,让我们欣赏几张图片吧!

 2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告


2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

2013中国翻译联谊会总结及费用收支公告

译无止境老曹

写于2013929日晚上

以此文迎接中国国庆节和国际翻译日

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有