加载中…
个人资料
神圣骑士
神圣骑士
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:9,535
  • 关注人气:7
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Military Use of Silent Sound-军事利用沉默的声音1

(2008-06-13 13:35:30)
标签:

杂谈

Military Use of Silent Sound-军事利用沉默的声音

2008年5月6日 国外相关资料及网站 2条评论 0个引用

此文仅做参考,不做结论,个人观点认为这里的这个技术与受害者遇到的技术有类似点,但未必完全一样!受害者请勿太过多的着重此文,也请勿拿过去美苏军方政府实验的受害者跟现在的受害者做比,也请勿看到这里是讲美国军队的,就跟中国军队相联系,谢谢!

Nexus

Volume 5, Issue 6
第5卷,第6期

October/November 1998
1998年10月/11月

$25/6 issues/ 1 year
$25.第6期/1年

1998 Nexus New Times
1998年Nexus New Times

888-909-7474
nexus@peg.apc.org
--------------------------
EXCERPT: More in magazine.
摘录:更多的见杂志
--------------------------
Military Use of Mind Control Weapons
军方利用精神控制武器

Judy Wall 1998

PSY-OPS WEAPONRY USED IN THE PERSIAN GULF WAR
美军心理战武器用于波斯湾战争

For years, rumours have persisted that the United States Department of Defense has been engaged in research and development of ultra-sophisticated mind- altering technology. Confirmation of this came to me recently in the form of two ITV News Bureau Ltd (London) wire service bulletins.[1]
多年了,仍旧有关于美国国防部曾卷入研究和发展超精密的精神改变技术的传闻。证实这是在最近2个英国独立电视台公司形式的通讯社给我的公告.[1]

The March 23, 1991 newsbrief, "High-Tech Psychological Warfare Arrives in the Middle East", describes a US Psychological Operations (PsyOps) tactic directed against Iraqi troops in Kuwait during Operation Desert Storm. The manoeuvre consisted of a system in which subliminal mind-altering technology was carried on standard radiofrequency broadcasts. The March 26, 1991 newsbrief states that among the standard military planning groups in the centre of US war planning operations at Riyadh was "an unbelievable and highly classified PsyOps program utilising 'silent sound' techniques".
1991年3月23日的简短新闻,“高科技心理战到达中东”,描述了一个美国的心理战行动(PsyOps)策略对准了伊拉克驻科威特的军队,在沙漠风暴行动中。策略的组成是承载在标准的无线电波频率广播上的一个潜意识思想改变技术的系统。1996年,3月26日的简短新闻陈述了在美国战争中心区域的这些标准的军事计划编制小队,计划在利雅得行动,它是“一场难以置信的和高度机密的心理战计划,它利用了“沉默的声音”技术”。

The opportunity to use this method occurred when Saddam Hussein's military command-and-control system was destroyed. The Iraqi troops were then forced to use commercial FM radio stations to carry encoded commands, which were broadcast on the 100 MHz frequency. The US PsyOps team set up its own portable FM transmitter, utilising the same frequency, in the deserted city of Al Khafji. This US transmitter overpowered the local Iraqi station. Along with patriotic and religious music, PsyOps transmitted "vague, confusing and contradictory military orders and information".
用这个方法的机会发生在,当萨达姆"侯赛因的军队的指挥控制系统被摧毁时。伊拉克的军队接着被迫运用了商用调频广播站来传输编码命令,它的广播是在100MHz的频率上。美国心理战行动组设置了它自己的移动式调频发射机,用了相同的频率,在一个荒废的城市Al Khafji。这个美国的发射机的信号覆盖了当地的伊拉克广播站。伴随着爱国的和宗教的音乐,心理战行动发射机传输着“含糊,混乱,并且前后矛盾的军方命令和信息。”

Subliminally, a much more powerful technology was at work: a sophisticated electronic system to 'speak' directly to the mind of the listener, to alter and entrain his brainwaves, to manipulate his brain's electroencephalograph ic (EEG) patterns and artificially implant negative emotional states-feelings of fear, anxiety, despair and hopelessness. This subliminal system doesn't just tell a person to feel an emotion, it makes them feel it; it implants that emotion in their minds.[2]
潜意识,一个更有力的技术正在工作:一个复杂的电子系统,直接对着听众的思维讲话,以改变和进入他的大脑,以操纵他的大脑的脑电图(EEG)的模式和人工灌输消极的情绪,表述是-害怕,焦虑,绝望和无助的感觉。潜意识系统并没告诉一个人去感觉这个情绪,它使他们感觉它,它灌输情感在他们的思想里。[2]

I noticed that the ITV wire service was from outside the United States.  Readers of Resonance may recall that in the Electromagnetic Weapons Timeline in issue no. 29, reference is made to the documentary video, Waco: The Big Lie Continues, which contained video footage of three EM weapons. This segment of the film was from the British Broadcasting Corporation (BBC). I wondered if there was any significance to this.
我注意到英国独立电视台的有线部份是在美国,“读者的共鸣”可以回想起是在电磁武器年表第29卷,视频纪录档案被加上标注。waco:弥天大谎在继续,视频胶片与3种电磁武器有关, 这些片段是来自于英国广播公司(BBC)的。我想此事是否有着重大的意义。

At the library I pulled up back issues of my local newspaper for the same time-period of the Gulf War to see what the American wire services had said, if anything, about the use of this special PsyOps weapon. There was nothing said about it directly, but three news articles seemed related. In a news release from Associated Press during the same timeframe of the Gulf War truce, I read:
在图书馆,我查阅了我所在当地在海湾战争时期的有关报纸新闻, 想看一下是否有关于美国有线广播对使用这种特殊心里战行动武器的有关报到,结果没有直接有关的内容。但有三篇相关文章,在一篇美联社在海湾战争休战时期发表的新闻里,我读到:

"The American pilot who shot down the second Iraqi warplane in 48 hours said Friday that continued Iraqi flights suggested that US warnings were not filtering down to Iraqi pilots?He said he hopes Saddam gets the message now.  'It's really too bad that these people have to die for their unwillingness to heed our warnings... What I really think is, they don't communicate down to the people,' he said. 'If they have a communications problem, I suggest they fix it.'"[3]
“美国飞行员,他们在48小时击落了2架伊拉克战机,说到周五,持续的伊拉克飞行暗示美国的警告并没吓怕伊拉克飞行员?他说他希望萨达姆现在已得到信息。”它真是太糟糕了,这些人不得不死,由于他们不愿留意我们的警告…我真实的思考是,他们不沟通下面的人们,”他说到,“如果他们存在沟通问题,我建议他们能改进它。””[3]

That may have been coincidence but two earlier news articles, dated March 1, 1991, apparently have a common origin with the ITV news bulletin. The first article[4] tells us that approximately 100 members of the US 101st Airborne Division, fluent in Arabic, talked the enemy into surrendering. These soldiers rode in the Apache helicopter gunships that were involved in the longest helicopter-borne assault in history. They told the Iraqi troops that they would be slaughtered if they didn't give up.
这或许是巧合, 但2篇1991年三月一日,较早的新闻报到明显和与英国独立电视台新闻公告有着共同的消息来源,第一篇文章[4]告诉我们大约有100名美国101空运师的成员,讲着流利的阿拉伯语,这些士兵驾驶着Apache武装直升机,他们参与了历史中为期最长的直升机的攻击战役。他们告诉伊拉克军队如果他们不投降将遭到屠杀。

"They got the point," one soldier is quoted as saying.
“他们得到了要点,”一个士兵的话被引用。

This all sounds very unremarkable, except when you read the editor's note: "The following dispatch was subject to US military censorship." Now why would they want to censor such a mundane tactic, except out of embarrassment that the US Army fighting forces had fallen to the level of a cheer-leading squad? ... in which case they would have nixed the thing entirely.
这些听起来都很平常,除了你读到编辑的笔记时:“以下的派遣是受令于美军审查机构。”现在,为何他们将审查这样一个普通的战略?令人尴尬地让人想到美国军队战斗力降到了啦啦队领军的水平?在这种情况下他们将被完全的禁止整件事。

But upon re-reading the article, we may pick out certain key phrases (emphasised in italics):
但重读以上文章后,我们也许能捡起固定的关键短语(用斜体字强调):

"He  was one of dozens of Arabic speakers that played a key role in the allied ground attack against Iraq, and part of an attempt by the US Army to use finesse, intelligence work and tactics to complement brute strength."
“他【被会见的士兵】是一打能讲阿拉伯语的人中的一个,他在反伊拉克的联合地面攻击中,扮演了一个主要的角色,并被美国军队利用成为使用各种手段,情报工作和策略以完成各种残酷的任务的力量。”

If we fill in the missing blanks with such descriptions as "the megaphone was used to direct psychoacoustic frequencies that engaged the neural networks of the enemy's brain, causing him to think any thought and feel any emotion that the Americans chose to lay on him", then it starts to make sense. And it would no longer seem so surprising that one soldier could talk 450 enemy soldiers into surrendering. The possibilities are there, and, as the next article[5] documents, that is exactly what happened. Iraqi troops gave up en masse.
如果我们用这样的描述填补空白,因为“扩音器被利用传播心理声学的频率,使敌人大脑的神经网络忙碌不止,导致他思考任何美国人选择加在他身上的想法和感觉以及情绪,”然后一切变得有意义,一个士兵能说服450个敌人士兵投降会不再令人那么不可相信。接下去发生的事情变为可能,那就是在下一章节中所说的, 事实上就是伊拉克军队全体投降

We quote: "They were surrendering in droves, almost too fast for us to keep up with..."; "...two Iraqi majors, both brigade commanders, who gave up their entire units..."; and "...one of them gave up to an RPV [remotely piloted vehicle). Here's this guy with his hands up, turning in a circle to give himself up to a model airplane with a camera in it."
有以下引诉:“他们成群结队的投降,速度快的惊人;“…2个伊拉克主要人物,都是旅指挥官,他们放弃了他们整个部队…”,并且“…他们之一向一架遥控飞行器投降)。这家伙举着手,绕着一架装有摄像头的模型飞机转圈,示意投降.”

Irrational? Not if there was also a voice being beamed into his head from that little flying toy, saying, "Give up, give up!" Otherwise, how do we account for the editor's note at the beginning of the article: "The following is based on pool dispatches that were subject to military censorship." Without that note, we could smugly think that the Iraqi soldiers were cowards or crazy, but why censor that idea?
不可思议?但想象一下如果一个清晰的声音从那个空中盘旋着的小玩意定向地向他的脑袋说道:"放弃,放弃"! ,否则,我们如何理解文章开始之处,作者所写的:以下是通过军方审查的有组织的行为,如果没有以上注解,我们还会误以为伊拉克士兵是懦夫或者疯子,为什么审查员有个想法?跟疯狗害人者一样,自己不要脸,还灌输思维,然后拿本来是自己不要脸的事情,说受害者怎么怎么想,以此诽谤受害者,灌输不了,还“理直气壮”的说,你就是这么想的,你撒谎,你选择性遗忘,有病。)

MIND CONTROL WITH SILENT SOUNDS
精神控制与沉默的声音

The mind-altering mechanism is based on a subliminal carrier technology: the Silent Sound Spread Spectrum (SSSS), sometimes called "S-quad" or "Squad". It was developed by Dr Oliver Lowery of Norcross, Georgia, and is described in US Patent #5,159,703, "Silent Subliminal Presentation System", dated October 27, 1992.
思想改变的机制是基于一种潜意识的携带技术:沉默的声音传播频谱(SSSS),有时称为"S-quad"或"Squad"。它是由乔治亚州Norcross的Oliver Lowery博士开发的,并在美国专利#5,159,703里有陈述,“沉默的潜意识是表达系统”,1992年10月27日。

The abstract for the patent reads:

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有