加载中…
个人资料
曼y珠h沙j华_923
曼y珠h沙j华_923
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:25,034
  • 关注人气:5
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

天才童星海利喬奧斯蒙

(2008-12-03 12:19:43)
标签:

杂谈

分类: 如歌的人物

Haley and the ego problem 海利和他的理想抱負

天才童星海利喬奧斯蒙

Translated by The Haley Joel Osment Zone...and special thanks to Margaret
此篇文章由海利喬奧斯蒙中文天地翻譯...特別感謝 Margaret 的協助翻譯
________________________________________

海利喬奧斯蒙卸下他在靈異第六感中給人的印象,那部讓他獲得奧斯卡提名的電影,並再次以精湛的演技呈現在我的面前。
HALEY JOEL OSMENT has pulled off a portrayal of a haunted child in The Sixth Sense that should win him an Oscar nomination. And he's turning in another masterly performance before my eyes.
 
地點是一個倫敦的旅館,現場有相當多的記者,都是來問海利問題的,有關於他自己,以及他所拍的那部"鬼"電影。這個年僅11歲的小明星,那削瘦的臉龐幾乎都快被桌子擋住,但仍散發出難以置信的自信。
The scene is a London hotel and the bit part actors are a crowd of journalists who have come to ask Haley a few questions about himself and his ghost film. The star, aged 11, is so small that his little pointed face scarcely peeks above the table top, but his assurance is immense
 
“你有過最恐怖的經驗的是什麼?”一個記者問道。
"What is the scariest experience you have ever had?" asks one.
 
“我太小了,還沒有什麼令人膽戰心驚的經驗,如果有的話,我想就是閱讀靈異第六感的腳本了,”他答複。
"I'm too young to have had any bone-shaking experiences, so I guess it was reading the script of The Sixth Sense," he replies.
 
“與布魯斯威利一起演戲是什麼樣的感覺?”又一個記者問。
"What was it like acting with Bruce Willis?" asks another.
 
“他確實是很樂在工作”海利說。“他總是維持他的格調,就連走在路上時也一樣。”
"He was really comfortable to be around," Haley says. "And he works real hard. He never comes out of character, even when he's walking down the street."
 
海利一個人掌控整個記者會會場,這個男孩卻看起來是如此的得心應手。如果不是他那獨特的講話聲音,在他談到’如何忠於劇本’,以及”有幸”參與本齣被他人評為”短暫跳脫美國人對愚蠢的執著”的電影時,他的談話聽起來可能就像是個老手般。
Conducting this press conference on his own, the boy seems uncannily relaxed. If it weren't for his bat-squeak of a voice, he could be an old pro as he talks of "serving the script" and the "honour" of being involved in a film that has been described as "a brief lapse in America's infatuation with brainlessness".
 
他的敬業使得奈沙馬蘭(靈異第六感的編劇兼導演)為之傾心。其他的候選人穿著拉塌的T-Shirt和棒球帽就來試鏡了,但是Haley出現時,穿著扣得整整齊齊的襯衫和西裝外套。而且在他輕輕的吐出"I see dead people"這段台詞時,奈完全被他降服了。
The respect he showed for his work was what bowled over M Night Shyamalan, the writer/director of The Sixth Sense. While all the other hopefuls turned up to audition in sloppy T-shirts and baseball hats, Haley appeared in a button-down shirt and jacket. And, when the child whispered the line "I see dead people", Night resisted no longer.
 
在”公開記者會”上(這是Haley的用語),入行七年,人人熟悉的Haley,再一次穿著合身筆挺得襯衫西褲現身。他不但看起來就像個縮小版的成人,說起話來也是如此。
For this "publicity junket", as he calls it, with a familiarity born of seven years in the business, Haley is once again neatly turned out in Oxford shirt and well-cut trousers. He looks like a miniature adult and sounds like one, too.
 
海利準備在這個秋天拍下一部電影,Sebastian's Love,與威廉賀特和Lena Olin一起演出,"它是關於一個孤苦無依的媽媽與孩子間共生共存的故事"他一口氣說完這些,而台下的觀眾對這位早熟的小孩的詞彙則是嘖嘖稱奇。(站長在此打上一個大問號,海利根本沒有演過類似的片,有可能是A.I.人工智能開拍時所放出的假信號彈)
Haley is making another film this autumn, Sebastian's Love, with William Hurt and Lena Olin. "It's about a reclusive mother caught in a co-dependency relationship with her son," he rattles off - and his audience's eyebrows shoot up at this precocious display of vocabulary.
 
“我讀得很多而且我話說的也很多,因為我喜歡使用我所學到的新詞彙”他解釋說。
"I read a lot and I talk a lot, too, because I like to use the new words I learn," he says, by way of explanation.
 
海利宣稱他也只是一個喜歡數學,籃球,高爾夫,羅比威廉斯,電子郵件和動作電影的“正常”男孩。他也談到他那"龐大"的寵物收藏,包括壁虎,老鼠和亞馬遜樹蛙,而他也談到,他在電影方面的收入,他打算作為未來大學在研究生態學時的經費。
Haley claims that he is just a "normal" boy who also enjoys maths, basketball, golf, Robbie Williams, e-mailing and action movies. He talks, too, about his large collection of pets - including geckos, rats and Amazon tree frogs - and explains, oh so sensibly, that his earnings from movies are being put aside to fund future college studies in zoology.
 
這個小神童的房間擺滿了各式各樣的運動獎盃,幾乎沒有多的空間去放一座"奧斯卡"。當被問到他幾年前曾經想要寫星際大戰的劇本時,海利很快的回答,"星際大戰的劇本已經被喬治盧卡斯先寫走了",看起來他還滿幽默的。
The wunderkind, who has a bedroom shelf so full of sporting trophies that there would scarcely be room for an Oscar, appears to have a sense of humour, too. When asked what happened to the Star Wars script that he was working on a few years ago, he replies, quick as a flash: "George Lucas got there first".
 
在那段妙語之後,一個笑聲從從後面傳來,所有人把目光轉了過去,一個穿著與海利相似的男子,坐在與群眾有一小段距離的地方,甚至他穿的鞋子都跟海利是同個 style 的。
At that quip, a guffaw goes up from the back of the room and all eyes swivel. Sitting a discreet distance from the gathering is a man dressed identically to Haley, right down to the style of their shoes.
 
那時大伙才知道,為何Haley總是在句子裡總是使用第一人稱複數(we)。例如,”我們去試鏡”。這個男子就是尤金奧斯蒙,海利的父親,同時也是在星路上陪伴海利並給予他指導的人,從尤金臉上的表情來看,他還是海利的頭號影迷呢。我們也想做一些喜劇或是配音的工作’以及”讓我們很欣賞的劇本”。
This is Eugene Osment, Haley's father, who is also his acting coach, chaperone, manager and, to judge from the expression on his face, chief fan. Once he has come into the picture, Haley's frequent use of the first person plural makes sense - as in "we've auditioned", "we would also like to do more comedy and voice-over work" and "the script bowled us over"
 
海利看起來十分有自信,不像是習慣於讓他父親掌控一切的魁儡,但是就當其他的人都離開的時候,我有機會獨自與這個男孩談話,但我卻不想如此做(意謂也想訪問Haley的爸爸)。"你不必訪問我"他父親輕鬆的說。
Haley seems too confident to be a puppet operated by his father, but when my chance comes to talk to the boy alone, I don't take it. "You don't need me here," says Osment p鋨e breezily, once the rest of the admiring crowd have dispersed.
 
不過要讓他一直談論他如何訓練他的兒子成為演員並不算太難。”要談戲劇?沒問題!”他很高興地談論他最有興趣的話題。
It doesn't take much arm-twisting, however, to make him stay and talk about how he trained his son for stardom. "Acting? Oh, fire away," he says, glad to address his favourite subject.
 
尤金奧斯蒙在喬治亞的大學攻讀戲劇,而且那時他也準備好到好萊塢去一展長才。"第一年情況還不錯"尤金回憶說,"但不久我就發現,太多俊男在裡面了,我沒什麼發展的機會"。
Eugene Osment studied drama at a college in Georgia and was all set to do his Masters degree when he was lured over to Hollywood. "I had a really good first year," he remembers, "but then it stopped. The trouble is that there are too many reasonably good-looking men like me around."
 
當尤金接受了劇院工作時,他的妻子,一個學校教師,還有海利和他的妹妹~ 艾米莉,三餐吃的都是最簡單的意大利麵,日子不算很好。但6年前這些都改變了,就當海利接拍了比勝客的廣告,及後來被邀請在阿甘正傳中演佛洛斯二世(阿甘的兒子)。
His wife - a school teacher - Haley and his younger sister, Emily, lived on noodles with ketchup while Eugene took theatre jobs. All that changed six years ago, when Haley appeared in a Pizza Hut advertisement and was asked to play Forrest Junior in Forrest Gump.
 
此後,當他處理他的兒子的事業時,尤金的事業就像是“被擱在在路邊”一樣。“其實我是用另一種方法,轉換跑道,因為指導某人演戲,其實跟親自站在舞台上一樣有成就感。
Ever since, Eugene's career has been "sitting by the wayside" while he handles that of his son. "Let me put it another way, it has turned in a different direction, because coaching is every bit as good as performing in front of the camera.
 
“我必須要徹底的瞭解海利所要演的角色,所以我對他分析所有的角色,很多次,在 8.30 海利該上床睡覺的時候,我就獨立一個人繼續工作直到我能充分掌握角色的特性。”
"I have to live the role as thoroughly as Haley does, so I do all the character analysis with him and, many times, without him, because he goes to bed at 8.30 and I'll carry on working until I figure it out."
 
偶爾,尤金會在海利的電影中演出小角色,不過他發現無論在戲裡或是戲外來教導海利,結果都非常令人滿意。
Occasionally, Eugene takes a small part in a film with Haley, but he finds it both more lucrative and more satisfying to teach his young son.
 
“11歲的稚齡,似乎很難去體會那深沉的情感表現,因為他沒有經歷過成年人所經歷的困境,但是如果你很仔細去觀察,你還是能發現一些微小的事物去幫助你去體驗,像是心愛的寵物死掉之類的。”
"Aged 11, there's not a lot to draw on for the heavy emotional scenes. He hasn't had the difficulties that grown-ups have experienced, but if you really look hard, you can find small things, like the death of a pet."
 
這是累人的工作,這樣頻繁的指導可能對海利造成壓力,但是尤金說他不會用一個父親的身份去指導他 , 在一旁聆聽的海利插句話說,這種方法很適合我"。
This intensive study, night after night, might lead to tension between father and son, but Eugene protests that he "drops" the father bit when he's coaching. Haley, who has been listening quietly, jumps in to say that the regime suits him fine.
 
“有時,我們會因為事情沒好對而感到洩氣,但是我絕不會對我爸爸感到失望”。
"Sometimes, we get frustrated because things aren't going right, but I don't get frustrated with Dad."
 
“他做的很好,”尤金說,並欣賞而滿足地看了海利一眼。這個冷靜的專業演員,看起來比他熱心的父親更成熟。他說他喜歡跟其他小孩子在一起,並用一些加州的俚語教談,但是他把這些活動視為他的”另一個年紀的活動”,用以襯托他超齡成熟的這一面。
"He's just being nice," says his father, casting the boy a grateful glance. Haley, the cool professional, seems older in spirit than his enthusiastic father. He says he loves being with other kids and talking in cool California slang, but he refers to such activities as being his "other age", in acknowledgement of his extraordinarily adult side.
 
這種成熟得來並非偶然,尤金解釋︰“我從一個退休並有了一個家庭的教士身上學到很多。我記得我第一次拜訪他的時候,他的小孩才剛會說話,他不跟小嬰孩哇啦啦的說些童言童語。當baby說”把拔,boo’時,他會完整的回答”這是你的腳”。
This maturity didn't come by accident, Eugene explains: "I learnt a lot from a priest who retired to have a family. I remember visiting him before his first child could even speak and he would not do baby talk. The baby would go 'Baba, boo', and he would say: 'Here are your feet'.
 
“他說他想要他的小孩有語言方面的天份,所以他要開始不斷的跟他小孩說話。而我也效法他如此做。”
"He said he wanted the kid to have a gift for language, so he was going to start off by talking to him like a regular person. I did the same."
 
海利是一個優秀的學生。在 3 歲時,他會大聲的唸他的童書,在家族聚會的時候,他總愛跟大人聊天。
Haley was a proficient pupil. At three, he was reading his Berenstain Bear books aloud and he always loved chatting to adults at family parties.
 
“其他的小孩通常都會溜過去”,海利說,“但我總是高興舉能有對談的機會。”
"Other kids would just run past," says Haley, "but I was always glad to have a conversation."
 
他在鏡頭前面也顯得很大方,也有強烈的表演慾。
He also displayed an early ease in front of a camera and a desire to act.
 
“他比我在他的年紀的時候更有能力去揣摩人物個性”尤金說。小時候,如果你叫我演一個就要死掉的軍人,我是可以演,但是我不記得自己可以像海利一樣,演得那麼細膩”。
"He had a far greater ability to take on character than I had at his age," Eugene says. "I would play soldiers and, given the chance to die, I would act it out, but I can't remember going to the elaborate lengths he did."
 
“死亡的場景是很酷的”海利插嘴說。“我們做了很多表演,而我媽媽會幫我縫表演用的服裝。當我 5 歲時,我花了一個月時間去演唐老鴉,然後再花一個月去演米老鼠。”
"Death scenes are cool," chips in Haley. "We did a lot of puppet shows and my mum would sew costumes for me. When I was five, I spent a whole month as Donald Duck and then a month as Mickey Mouse."
 
當機會來到時,他很高興自己能夠把最喜歡的遊戲,提升為一種”藝術”,而且他認為,這樣的經驗對他有好處“演出不同個性的角色也會引出你不同的一面,我想我就是因此而成為一個更能面面俱到的人。”也因此更有自信──會不會太過自信了──他需不需要常常提醒自己,其實他的不凡並不是全面的?
Once he had got his break, he was delighted to elevate his favorite form of play to an "art" and he believes it has done him good: "Being different personalities brings out different sides of your own, so I guess I have become more well-rounded." And more confident - perhaps too confident: doe he have to remind himself that he's not brilliant at everything?
 
“我試著讓自己不要太過自負,但是滅自己威風也不是平衡自尊的好方法。我就想,這些事的確都很棒,但是都不關乎我,而是關乎戲劇。”他的父親說他讓他就跟其他人一樣,自己揀起“狗便便”,讓海利保持在他的定位上,一個正常小孩所應有的態度,但是他的妻子就很擔心“自大”這個問題。她也不悅見海利和尤金常常不在家。
"I try to make sure I'm not over-confident, but putting yourself down is not the way to a balanced ego. I just think, this is great but it's not about me, it's about acting." His father says he makes him pick up "dog poop" just like everyone else to keep him in his place, but that his wife is more worried by the "ego enlargement". Nor is she too pleased about the amount of time Haley and Eugene spend away from home.
 
“現在,在她的頭上的天花板上就有一個破洞在那裡。我根本沒有時間修理它”尤金承認說。
"At the moment, she's there with a hole in the ceiling over her head. I don't have time to fix it," Eugene admits.
 
這令我們不禁想起當年麥考立克金的不幸事件。同樣的情形,父親與兒子一同拍片,而媽媽留在家中帶小孩。長久下來導致父母的離異,和這位小金童的生活,也從此潦倒不堪。尤金走這條路時也許顯的很冷靜,,他也表示會避免這種事發生,但尤金強烈調教海利並使他成為知名演員的意圖,不禁讓我們疑慮,會不會有一天,也會出一些問題。
Aspects of this story are worryingly reminiscent of the Macaulay Culkin disaster. There, too, the father worked with the son and the mother stayed at home with the rest of the children. The result was divorce and a young star whose life appeared to have been upended. The Osments might be too level-headed to go the same way, but their seriousness of purpose, one can't help thinking, could one day present its own problems.
 
現在,海利的資質在演藝圈還是很吃香,在同齡的小孩中無人能望其項背。但遲早,海利將長大成人,進入影劇學校,跟其他較晚起步的年輕人一起競爭,到那時,海利在孩提時的優勢將不再存在。但令人擔憂的是,現在如果海利幾個月沒演戲,他就會感到滿洩氣的,那未來呢......
For now, Haley is highly employable, not least because he is tiny for his age. Sooner or later, however, he will grow into just another adult actor competing against all those later starters who went to drama school. Ominously, he already admits to feeling "frustrated" if he doesn't act for a couple of months.
 
被拒絕的樣子一定很難想像,目前人人談論著獲得奧斯卡獎的可能性,各方劇本也如漲潮般湧入,但是天賦異秉並不保證一帆風順,而這些可能性,海利的父親早就了解了,看看從1935年的Shirley Temple,到1993年因鋼琴師和他的情人獲得最佳女配角的Anna Paquin之間,就有八位座擁獎盃的小演員,但現在又有誰還有再聽到他們的消息,就從此消聲匿跡。
It must be hard to imagine rejection, with talk of an Oscar in the air and scripts flooding in - but even talent isn't a protection against rejection, as Haley's father knows all too well. Between Shirley Temple in 1935 and Anna Paquin, who was best supporting actress in 1993 for The Piano, eight other children have walked away with a golden figurine, but most of them have never been heard of again.
 
不過此刻海利並不會擔心這些。他所的擔心是,如果他被哈利波特電影選角選中的話。為了做好準備,他打算把這7本書各讀13遍,這才是他所擔心的。
Such worries, however, aren't on Haley Joel Osment's mind at the moment. His concern is whether he'll be cast as Harry Potter in the forthcoming movie. To prepare, he has read each of the books 13 times.

天才童星海利喬奧斯蒙

    天才童星海利喬奧斯蒙

 

他的演技的确令人称赞

      曾以靈異第六感入圍奧斯卡最佳男配角的十三歲童星海利喬奧斯蒙,在大導演史蒂芬史匹柏新片AI人工智能裏飾演未來世界超精密電腦機器人,為增加說服力史匹柏要他絕不能眨眼,是他面臨前所未有的困難考驗。
 
     現正就讀七年級的海利喬奧斯蒙在接受訪問時表示,史蒂芬史匹柏要求他,既然飾演機器人就必須百分之百符合角色需求,機器人是不會眨眼睛的,因此他也要練習每次上鏡頭對戲時,無論如何都不能眨眼。

    天才童星海利喬奧斯蒙

     海利喬奧斯蒙說,剛開始實在很辛苦,很難達到史匹柏的要求,不過後來我就慢慢習慣了,現在可以好幾分鐘都不眨眼睛呢。另外,史匹柏也要求這位小男星眼神中不能流露情緒,才能說服觀眾他是機器人。
 
     雖然被美國媒體譽為最有潛力的童星,還入圍過奧斯卡最佳男配角,但海利喬奧斯蒙說,在學校裏同學並沒有把他看成大明星,他參加話劇社、高爾夫球社等社團活動,得到的待遇都與其他學生一樣。他笑著說,有次話劇公演要甄選角色,他去應徵的角色是主管,結果面試後角色名單上他卻被分配到男僕
,而且根本沒有幾句台辭好發揮,只有是的、好的等應答而已。
 
     海利喬奧斯蒙也表示,不管認識或不認識,學校同學碰到他最喜歡拿他在靈異第六感裏的經典台辭~I see dead people~來跟他開玩笑。他說:等到AI人工智能推出之後,同學們將又有新題材來開我玩笑了。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有