加载中…
个人资料
站台中国
站台中国 新浪机构认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:42,330
  • 关注人气:95
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

存 在 — 王家增个展

(2009-04-12 13:38:02)
标签:

王家增

今日美术馆

站台中国

存在

文化

分类: 展览活动

存 在 — 王家增个展

2009.04.10 – 04.22

 存 <wbr>在 <wbr>— <wbr>王家增个展

开放时间:周一至周日,上午10:00 - 下午5:00

展览地点:今日美术馆1号馆3层展厅

地址:北京市朝阳区百子湾路32号苹果社区

联系电话:8610 - 58760600 - 100

 

主办:今日美术馆

友情支持:站台中国当代艺术机构

 

在经济变革的年代,原有的国营工矿企业面临着生死的考验;在这个重大考验面前,工人阶层又是最多受到影响的人群。人们的困惑、凄苦、无助、无望,这一切都让人压抑非常以至窒息。王家增出身于工人家庭,自己又在工厂做过工人,对家庭与国家的变化,有着深切的领会。

 

王家增为我们深刻地展示了一幅惊心动魄的人类异化的景象,他无一例外地为这些人物“统一着装”,一律的蓝制服,一律的干部帽。这些亦工亦农,非官非商的人物,身份并没有特指,它成为一种抽象的符号或象征。今天的中国人在着装上已经千姿百态,万紫千红,但是在王家增的作品中,这些人物却仍然像30多年前那样,人物都穿着没有个性的蓝色干部服。我们不会忘记,这曾经是中国的重要标志之一,因此西方人称中国人为“蓝色蚂蚁”。

 

王家增的作品看上去让人有些心悸,他促使我们对自我的精神生活与生存状态做出应有的反省。

 

存 <wbr>在 <wbr>— <wbr>王家增个展

工业日记81 Industry Journal 81 - 布面油画 oil on canvas - 480 x 220 cm - 2007

 

存 <wbr>在 <wbr>— <wbr>王家增个展

工业日记122 Industry Journal 122 - 布面油画 oil on canvas - 500 x 300 cm - 2008

 

存 <wbr>在 <wbr>— <wbr>王家增个展

残楼Remnant Building - 布面油画 oil on canvas - 140 x 200 cm - 2008

 

存 <wbr>在 <wbr>— <wbr>王家增个展

工业日记36 Industry Journal 36 - 布面油画 oil on canvas - 140 x 200 cm - 2006

 

存 <wbr>在 <wbr>— <wbr>王家增个展

工业日记13 Industry Journal 13 - 布面油画 oil on canvas - 140 x 200 cm - 2005

 

 存 <wbr>在 <wbr>— <wbr>王家增个展

工业日记19 Industry Journal 19 - 布面油画 oil on canvas - 140 x 200 cm - 2006

 

存 <wbr>在 <wbr>— <wbr>王家增个展

身份之二 Identity 2 布面油画 oil on canvas - 150 x 180 cm - 2008

 

存 <wbr>在 <wbr>— <wbr>王家增个展

嬉戏之二 Game 2 - 布面油画 oil on canvas - 180 x 220 cm - 2008

 

Being - Wang Jiazeng Solo Show

2009.04.10 – 04.22

 

Opening Time: 10:00am - 5:00pm,Monday - Sunday

Venue: 3rd floor exhibition hall of building No.1, Today Art Museum

Address: Pingod Community, No.32 Baiziwan Road, Chaoyang District, Beijing

Tel:8610 - 58760600 - 100

 

Organizer: Today Art Museum

Support: Platform China Contemporary Art Institute

 

At a time with great economic changing, the state factories and minings are at the cross of either surviving or being eliminated. The working class is influenced the most. The confusion, bitterness, helplessness and hopelessness had oppressed and suffocated people. Wang Jiazeng was born in a workers’ family and had worked in the factory himself. He has experienced more of the changes that not only on his family but also the whole country.

 

Wang Jiazeng revealed a soul-stirring vision of human dissimilation. He makes no exception of which the figures are all uniformed: all in blue and cadre cap. They can be either workers or farmers; neither government official nor merchants whose status are not identified and is only an abstract sign or symbol. Nowadays, Chinese are dressed of all sorts, but, in Wang Jiazeng’s works, people still look like are in 30 years ago, what whom wear has no individual character while all in blue tuinic and trousers. No one would forget that was one of the important marks of China then, therefore, Chinese were called “blue ants” by occidental.

 

Wang Jiazeng’s works shocks us and make us trembling that, too, urge us to have a deep self-reflection on our spiritual world and our living status.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有